Teremtés könyve 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta. | 1 Questo è il libro della posterità d'Adamo. Nel giorno che Dio creò l'uomo; lo fece a somiglianza di Dio. |
2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette. | 2 Li creò maschio e femmina, e li benedisse e diede loro il nome di « Uomo » nel giorno in cui furon creati. |
3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek. | 3 E Adamo, giunto a centotrent'anni generò un figlio a sua imagine e somiglianza, a cui pose nome Set. |
4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 4 E Adamo, dopo aver generato Set, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. |
5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt. | 5 E tutto il tempo che visse Adamo, fu di novecentotrent'anni, poi mori. |
6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette. | 6 E Set, all'età di centocinque anni, generò Enos. |
7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 7 E Set, dopo aver generato Enos, visse ottocento sette anni, e generò figlioli e figliole. |
8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt. | 8 E gli anni di Set giunsero a novecento dodici, poi morì. |
9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette. | 9 Ed Enos visse novanta anni e generò Cainan, |
10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 10 dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figlioli e figliole. |
11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt. | 11 E gli anni di Enos giunsero a novecento cinque, poi morì. |
12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt. | 12 E Cainan visse settanta anni, e generò Malàleel. |
13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 13 E Cainan, dopo che ebbe generato Malàleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figlioli e figliole, |
14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt. | 14 E tutti gli anni di Cainan giunsero a novecento dieci, poi morì. |
15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet. | 15 E Malàleel visse sessantacinque anni, e generò Iared. |
16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 16 E Malàleel, dopo aver generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figlioli e figliole. |
17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt. | 17 E tutti gli anni di Malàleel giunsero a ottocento novantacinque, e morì. |
18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot. | 18 E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc. |
19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 19 E Iared, dopo che ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. |
20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt. | 20 E tutti gli anni di Iared giunsero a novecento sessantadue, poi morì. |
21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet. | 21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Matusala. |
22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 22 Ed Enoc camminò con Dio; e dopo aver generato Matusala, visse trecento anni, e generò figli e figlie. |
23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt. | 23 E tutta la vita di Enoc fu di trecentosessantacinque anni. |
24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte. | 24 Egli camminò con Dio; poi disparve, perchè Dio lo rapì. |
25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket. | 25 E Matusala visse cento ottantasetteanni, e generò Lamec. |
26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 26 E Matusala, dopo aver generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figlioli e figliole. |
27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt. | 27 E tutti gli anni di Matusala arrivarono a novecento sessantanove, poi morì. |
28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett, | 28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figlio, |
29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!« | 29 a cui pose nome Noè, dicendo: « Questi ci consolerà nei lavori e nelle fatiche delle nostre mani, sulla terra che il Signore ha maledetta ». |
30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 30 E Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figlioli e figliole; |
31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt. | 31 e tutto il tempo che Lamec visse fu di settecento settantasette anni, e morì. E Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. |
32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet. |