Teremtés könyve 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta. | 1 Questo è il libro della genealogia di Adamo. Nel giorno in cui Dio creò Adamo, lo fece a somiglianza di Dio. |
2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette. | 2 Maschio e femmina li creò, li benedisse e li denominò "uomo", nel giorno in cui furono creati. |
3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek. | 3 Quando Adamo ebbe centotrent'anni generò un figlio a sua somiglianza, conforme all'immagine sua, e lo chiamò Set. |
4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 4 E dopo aver generato Set, i giorni di Adamo furono ancora ottocento anni, e generò altri figli e figlie. |
5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt. | 5 L'intera vita di Adamo fu di novecentotrent'anni, poi morì. |
6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette. | 6 Quando Set ebbe centocinque anni generò Enos; |
7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 7 e dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie. |
8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt. | 8 L'intera vita di Set fu di novecentododici anni, poi morì. |
9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette. | 9 Quando Enos ebbe novant'anni generò Kenan; |
10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 10 ed Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie. |
11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt. | 11 L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni, poi morì. |
12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt. | 12 Quando Kenan ebbe settant'anni generò Malaleel; |
13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 13 e Kenan, dopo aver generato Malaleel, visse ancora ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie. |
14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt. | 14 L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni, poi morì. |
15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet. | 15 Quando Malaleel ebbe sessantacinque anni generò Iared; |
16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 16 e Malaleel, dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentotrent'anni e generò figli e figlie. |
17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt. | 17 L'intera vita di Malaleel fu di ottocentonovantacinque anni, poi morì. |
18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot. | 18 Quando Iared ebbe centosessantadue anni generò Enoch; |
19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 19 e Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie. |
20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt. | 20 L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni, poi morì. |
21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet. | 21 Quando Enoch ebbe sessantacinque anni generò Matusalemme; |
22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 22 Enoch camminò con Dio. Enoch, dopo aver generato Matusalemme, visse ancora trecento anni e generò figli e figlie. |
23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt. | 23 L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacinque anni. |
24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte. | 24 Enoch camminò con Dio e non ci fu più, poiché Dio lo rapì. |
25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket. | 25 Quando Matusalemme ebbe centottantasette anni generò Lamech; |
26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 26 e Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie. |
27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt. | 27 L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni, poi morì. |
28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett, | 28 Quando Lamech ebbe centottantadue anni generò un figlio, |
29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!« | 29 e lo chiamò Noè dicendo: "Costui ci consolerà del nostro lavoro e della sofferenza delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto". |
30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 30 E Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie. |
31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt. | 31 L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni, poi morì. |
32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet. | 32 Noè raggiunse l'età di cinquecento anni, quindi generò Sem, Cam e Iafet. |