Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Teremtés könyve 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADIODATI
1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta.1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette.2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek.3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.
5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt.5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì
6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette.6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt.8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette.9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan.
10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt.11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt.12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel.
13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.
14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt.14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet.15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.
17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt.17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì.
18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot.18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt.20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì
21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet.21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole.
23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt.23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.
24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte.24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese
25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket.25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec.
26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt.27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì
28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett,28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo.
29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!«29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt.31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet.32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet