1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
| 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
| 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
| 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
| 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
| 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
| 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
| 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
| 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
| 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
| 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
| 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
| 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
| 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
| 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
| 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
| 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
| 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
| 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
| 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
| 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
| 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
| 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |