Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.