1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
| 1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, |
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
| 2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, |
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
| 3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, |
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
| 4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: |
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
| 5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, |
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
| 6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. |
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
| 7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. |
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
| 8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. |
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
| 9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, |
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
| 10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. |
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
| 11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, |
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
| 12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, |
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
| 13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, |
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
| 14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, |
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
| 15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. |
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
| 16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, |
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
| 17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, |
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
| 18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. |
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
| 19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; |
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
| 20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, |
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
| 21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, |
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
| 22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. |