Livre des Psaumes 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre! | 1 - Di David. Quando la sua terra fu ristabilita. Il Signore regna, esulti la terra, si rallegrin le molte isole! |
2 Chantez à Yahvé, bénissez son nom! Proclamez jour après jour son salut, | 2 Nubi e caligine gli stan d'intorno, la giustizia e il diritto son la base del suo trono. |
3 racontez aux païens sa gloire, à tous les peuples ses merveilles! | 3 Il fuoco dinanzi a lui precede e abbrucia all'intorno i suoi nemici; |
4 Grand, Yahvé, et louable hautement, redoutable, lui, par-dessus tous les dieux! | 4 illuminan le sue folgori il mondo, vede e si scuote la terra; |
5 Néant, tous les dieux des nations. C'est Yahvé qui fit les cieux; | 5 i monti come cera si struggono al cospetto del Signore, al cospetto del Signor [di] tutta la terra. |
6 devant lui, splendeur et majesté, dans son sanctuaire, puissance et beauté. | 6 Annunziano i cieli la sua giustiziae miran tutti i popoli la sua gloria. |
7 Rapportez à Yahvé, familles des peuples, rapportez à Yahvé gloire et puissance, | 7 Sian confusi gli adoratori d'[idoli] scolpitie quei che si glorian ne' loro simulacri: tutti gli dèi si prostrano dinanzi a lui! |
8 rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, | 8 Ode Sion [questo] e si rallegra, ed esultan le figlie di Giudaa cagione de' tuoi giudizi, o Signore. |
9 adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. Tremblez devant lui, toute la terre. | 9 Perchè tu sei, o Signore, l'Altissimo su tutta la terra, oltremodo esaltato sovra tutti gli dèi. |
10 Dites chez les païens: "Yahvé règne." Le monde est stable, point ne bronchera. Sur les peuples ilprononce avec droiture. | 10 O voi che amate il Signore, odiate il male! Custodisce il Signore le vite de' suoi fedeli, dalla mano dell'empio li libera. |
11 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude! | 11 Luce è spuntata per il giusto, e per i retti di cuore letizia. |
12 Que jubile la campagne, et tout son fruit, que tous les arbres des forêts crient de joie, | 12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore e celebrate la sua santa memoria. |
13 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et lespeuples en sa vérité. |