Livre des Psaumes 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice, | 1 Salamontól. |
2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits. | 2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet. |
3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice | 3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok. |
4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux. | 4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót. |
5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle; | 5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre. |
6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre. | 6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet. |
7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes; | 7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik. |
8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre. | 8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig. |
9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière; | 9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port. |
10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande; | 10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak. |
11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront. | 11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája. |
12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide; | 12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít. |
13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres. | 13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket. |
14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux. | 14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük. |
15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira. | 15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap. |
16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre! | 16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve. |
17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux! | 17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet! |
18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles; | 18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat. |
19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen! | 19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen! |
20 Fin des prières de David, fils de Jessé. |