Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 72


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice,
1 Salamontól.
2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits.
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet.
3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.
4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux.
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót.
5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle;
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre.
6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre.
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet.
7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes;
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik.
8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig.
9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière;
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port.
10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande;
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.
11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront.
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.
12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide;
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.
13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres.
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.
14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux.
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük.
15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira.
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.
16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre!
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve.
17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux!
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet!
18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles;
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat.
19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen!
20 Fin des prières de David, fils de Jessé.