Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Der zweite Brief an Timotheus 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Das sollst du wissen: In den letzten Tagen werden schwere Zeiten anbrechen.1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Die Menschen werden selbstsüchtig sein, habgierig, prahlerisch, überheblich, bösartig, ungehorsam gegen die Eltern, undankbar, ohne Ehrfurcht,2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unbeherrscht, rücksichtslos, roh,3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 heimtückisch, verwegen, hochmütig, mehr dem Vergnügen als Gott zugewandt.4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 Den Schein der Frömmigkeit werden sie wahren, doch die Kraft der Frömmigkeit werden sie verleugnen. Wende dich von diesen Menschen ab.5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Zu ihnen gehören die Leute, die sich in die Häuser einschleichen und dort gewisse Frauen auf ihre Seite ziehen, die von Sünden beherrscht und von Begierden aller Art umgetrieben werden,6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 Frauen, die immer lernen und die doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen können.7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Wie sich Jannes und Jambres dem Mose widersetzt haben, so widersetzen sich auch diese Leute der Wahrheit; ihr Denken ist verdorben, ihr Glaube bewährt sich nicht.8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Doch sie werden wenig Erfolg haben, denn ihr Unverstand wird allen offenkundig werden, wie es auch bei jenen geschehen ist.9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Du aber bist mir gefolgt in der Lehre, im Leben und Streben, im Glauben, in der Langmut, der Liebe und der Ausdauer,10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 in den Verfolgungen und Leiden, denen ich in Antiochia, Ikonion und Lystra ausgesetzt war. Welche Verfolgungen habe ich erduldet! Und aus allen hat der Herr mich errettet.11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 So werden alle, die in der Gemeinschaft mit Christus Jesus ein frommes Leben führen wollen, verfolgt werden.12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Böse Menschen und Schwindler dagegen werden immer mehr in das Böse hineingeraten; sie sind betrogene Betrüger.13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Du aber bleibe bei dem, was du gelernt und wovon du dich überzeugt hast. Du weißt, von wem du es gelernt hast;14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 denn du kennst von Kindheit an die heiligen Schriften, die dir Weisheit verleihen können, damit du durch den Glauben an Christus Jesus gerettet wirst.15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Jede von Gott eingegebene Schrift ist auch nützlich zur Belehrung, zur Widerlegung, zur Besserung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit;16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 so wird der Mensch Gottes zu jedem guten Werk bereit und gerüstet sein.17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.