Der zweite Brief an Timotheus 3
1234
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Das sollst du wissen: In den letzten Tagen werden schwere Zeiten anbrechen. | 1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times. |
2 Die Menschen werden selbstsüchtig sein, habgierig, prahlerisch, überheblich, bösartig, ungehorsam gegen die Eltern, undankbar, ohne Ehrfurcht, | 2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked, |
3 lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unbeherrscht, rücksichtslos, roh, | 3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness, |
4 heimtückisch, verwegen, hochmütig, mehr dem Vergnügen als Gott zugewandt. | 4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God: |
5 Den Schein der Frömmigkeit werden sie wahren, doch die Kraft der Frömmigkeit werden sie verleugnen. Wende dich von diesen Menschen ab. | 5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid. |
6 Zu ihnen gehören die Leute, die sich in die Häuser einschleichen und dort gewisse Frauen auf ihre Seite ziehen, die von Sünden beherrscht und von Begierden aller Art umgetrieben werden, | 6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires: |
7 Frauen, die immer lernen und die doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit gelangen können. | 7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth. |
8 Wie sich Jannes und Jambres dem Mose widersetzt haben, so widersetzen sich auch diese Leute der Wahrheit; ihr Denken ist verdorben, ihr Glaube bewährt sich nicht. | 8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith. |
9 Doch sie werden wenig Erfolg haben, denn ihr Unverstand wird allen offenkundig werden, wie es auch bei jenen geschehen ist. | 9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was. |
10 Du aber bist mir gefolgt in der Lehre, im Leben und Streben, im Glauben, in der Langmut, der Liebe und der Ausdauer, | 10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience, |
11 in den Verfolgungen und Leiden, denen ich in Antiochia, Ikonion und Lystra ausgesetzt war. Welche Verfolgungen habe ich erduldet! Und aus allen hat der Herr mich errettet. | 11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me. |
12 So werden alle, die in der Gemeinschaft mit Christus Jesus ein frommes Leben führen wollen, verfolgt werden. | 12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution. |
13 Böse Menschen und Schwindler dagegen werden immer mehr in das Böse hineingeraten; sie sind betrogene Betrüger. | 13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error. |
14 Du aber bleibe bei dem, was du gelernt und wovon du dich überzeugt hast. Du weißt, von wem du es gelernt hast; | 14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them; |
15 denn du kennst von Kindheit an die heiligen Schriften, die dir Weisheit verleihen können, damit du durch den Glauben an Christus Jesus gerettet wirst. | 15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus. |
16 Jede von Gott eingegebene Schrift ist auch nützlich zur Belehrung, zur Widerlegung, zur Besserung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit; | 16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice, |
17 so wird der Mensch Gottes zu jedem guten Werk bereit und gerüstet sein. | 17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work. |