Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Josua 19


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Das zweite Los fiel [auf Simeon] auf den Stamm der Simeoniter und ihre Sippen. Ihr Erbbesitz lag mitten im Erbbesitz der Judäer.1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Sie erhielten als Erbbesitz: Beerscheba, Scheba, Molada,2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Hazar-Schual, Baala, Ezem,3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ziklag, Bet-Markabot, Hazar- Susa,5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-Lebaot und Scharuhen: dreizehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 ferner Ajin, Rimmon, Atar und Aschan: vier Städte mit den dazugehörenden Gehöften,7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 dazu alle Gehöfte rings um diese Städte bis hin nach Baalat-Beer und Ramat-Negeb. Das ist der Erbbesitz des Stamms der Simeoniter, entsprechend ihren Sippen.8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Der Erbbesitz der Simeoniter war ein Stück vom Anteil der Judäer; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß. So erhielten die Simeoniter Erbbesitz mitten in deren Erbbesitz.9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Das dritte Los fiel auf die Sebuloniter und ihre Sippen. Das Gebiet ihres Erbbesitzes erstreckt sich bis nach Sarid.10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Ihre Grenze steigt westwärts nach Marala hinauf, berührt Dabbeschet und stößt an das Bachtal gegenüber von Jokneam.11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Von Sarid aus wendet sie sich nach Osten [dem Sonnenaufgang zu] zum Gebiet von Kislot-Tabor, läuft weiter nach Daberat und hinauf nach Jafia.12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,
13 Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea.13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 Sie zieht sich um Nea herum, geht dann in nördlicher Richtung nach Hannaton und läuft im Tal Jiftach-El aus.14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 (Dazu kommen) . . . Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Betlehem: zwölf Städte mit den dazugehörenden Gehöften.15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Das ist der Erbbesitz der Sebuloniter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Das vierte Los fiel [auf Issachar,] auf die Issachariter und ihre Sippen.17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Ihr Gebiet erstreckt sich bis Jesreel und (umfasst) Kesullot, Schunem,18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafarajim, Schion, Anahara,19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kischjon, Ebez,20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remet, En-Gannim, En- Hadda und Bet-Pazzez.21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Die Grenze berührt Tabor, Schahazajim und Bet-Schemesch. Dann läuft sie am Jordan aus: Im Ganzen sind es sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Das ist der Erbbesitz der Issachariter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Ascheriter und ihre Sippen.24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Ihr Gebiet umfasst Helkat, Hali, Beten, Achschaf,25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelech, Amad und Mischal; es stößt im Westen an den Karmel und an den Fluss Libnat.26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Im Osten dagegen verläuft die Grenze nach Bet-Dagon, stößt an Sebulon und berührt im Norden das Tal Jiftach-El, ferner Bet-Emek und Negiël und geht dann nordwärts nach Kabul27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 - Abdon, Rehob, Hammon und Kana gehören dazu - und bis nach Groß-Sidon.28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 Dann wendet sich die Grenze nach Rama und geht bis zur Festung Tyrus. Von dort wendet sie sich nach Hosa und läuft am Meer aus. (Dazu gehören) . . . Mahaleb, Achsib,29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Umma, Afek und Rehob: (im ganzen) zweiundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften.30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Ascheriter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Das sechste Los fiel auf die Naftaliter und ihre Sippen.32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Ihre Grenze geht von Helef, von der Eiche bei Zaanannim, aus über Adami-Nekeb und Jabneel bis nach Lakkum und läuft am Jordan aus.33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Umgekehrt geht die Grenze westwärts nach Asnot-Tabor und von dort hinaus nach Hukkok. Sie stößt im Süden an Sebulon; im Westen stößt sie an Ascher und im Osten [an Juda und] an den Jordan.34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 (Dazu kommen) die befestigten Städte Ziddim, Zer, Hammat-Rakkat, Kinneret,35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Rama, Hazor,36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedesch, Edreï, En- Hazor,37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet- Anat und Bet-Schemesch: neunzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Das ist der Erbbesitz der Naftaliter entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Das siebte Los fiel auf den Stamm der Daniter und ihre Sippen.40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Das Gebiet ihres Erbbesitzes umfasste Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Schaalbim, Ajalon, Jitla,42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon, Timna, Ekron,43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat- Rimmon,45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Me-Jarkon, Rakkon samt dem Gebiet gegenüber Jafo.46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Doch das Gebiet wurde den Danitern zu eng. Da zogen die Daniter nach Leschem hinauf, eröffneten den Kampf gegen Leschem, nahmen es ein und erschlugen seine Einwohner mit scharfem Schwert. Sie nahmen die Stadt in Besitz und blieben dort. Sie nannten Leschem von nun an Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan.47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Daniter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Auf Befehl des Herrn gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte: Timnat-Serach im Gebirge Efraim. Er baute die Stadt wieder auf und wohnte dort.50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Das sind die erblichen Anteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Großfamilien der Israeliten in Schilo vor den Augen des Herrn, am Eingang des Offenbarungszeltes, den Stämmen der Israeliten durch das Los zuteilten. Dann waren sie mit der Verteilung des Landes fertig.51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.