Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Josua 19


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Das zweite Los fiel [auf Simeon] auf den Stamm der Simeoniter und ihre Sippen. Ihr Erbbesitz lag mitten im Erbbesitz der Judäer.1 Másodszorra Simeon fiaira esett a sors, nemzetségeikhez mérten; az ő örökségük
2 Sie erhielten als Erbbesitz: Beerscheba, Scheba, Molada,2 Júda fiainak birtokai közé esett: Beerseba, Sábe, Moláda,
3 Hazar-Schual, Baala, Ezem,3 Hácarsuál, Bála, Ászem,
4 Eltolad, Betul, Horma,4 Eltolád, Betul, Hárma,
5 Ziklag, Bet-Markabot, Hazar- Susa,5 Szikeleg, Bétmarkabót, Hácarszúsza,
6 Bet-Lebaot und Scharuhen: dreizehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;6 Bétlebaót, Sárohen: tizenhárom város és falvaik.
7 ferner Ajin, Rimmon, Atar und Aschan: vier Städte mit den dazugehörenden Gehöften,7 Áin, Remmon, Átár, Ásán: négy város és falvaik;
8 dazu alle Gehöfte rings um diese Städte bis hin nach Baalat-Beer und Ramat-Negeb. Das ist der Erbbesitz des Stamms der Simeoniter, entsprechend ihren Sippen.8 továbbá mindazok a falvak, amelyek ezek körül a városok körül voltak, Baálát-Beerig, a délvidéki Rámátig. Ez Simeon fiainak öröksége, nemzetségeikhez mérten,
9 Der Erbbesitz der Simeoniter war ein Stück vom Anteil der Judäer; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß. So erhielten die Simeoniter Erbbesitz mitten in deren Erbbesitz.9 Júda fiainak birtoka és osztályrésze között. Az ugyanis túl nagy volt, s azért Simeon fiai az ő örökségük között kaptak birtokot.
10 Das dritte Los fiel auf die Sebuloniter und ihre Sippen. Das Gebiet ihres Erbbesitzes erstreckt sich bis nach Sarid.10 Harmadszorra a sors Zebulon fiaira esett, nemzetségeikhez mérten. Az ő birtokuk egészen Száridig terjedt.
11 Ihre Grenze steigt westwärts nach Marala hinauf, berührt Dabbeschet und stößt an das Bachtal gegenüber von Jokneam.11 Határuk a tenger irányában Meralába megy fel, majd eljut Debbásetig és addig a patakig, amely Jekonámmal szemben van.
12 Von Sarid aus wendet sie sich nach Osten [dem Sonnenaufgang zu] zum Gebiet von Kislot-Tabor, läuft weiter nach Daberat und hinauf nach Jafia.12 Száredtől kelet felé viszont Keszelet-Mahanaim vidékéhez megy, majd kimegy Dáberethez, aztán felmegy Jáfiénak,
13 Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea.13 onnan pedig átmegy Gáthefer és Takászin keleti részére, majd kimegy Remmonba, Amtárba és Noába,
14 Sie zieht sich um Nea herum, geht dann in nördlicher Richtung nach Hannaton und läuft im Tal Jiftach-El aus.14 aztán észak felé megkerüli Hanátont, s a Jefteél völgyénél végződik.
15 (Dazu kommen) . . . Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Betlehem: zwölf Städte mit den dazugehörenden Gehöften.15 Hozzá tartozott továbbá Kátet, Naálol, Semeron, Jerála, Betlehem: tizenkét város és falvaik.
16 Das ist der Erbbesitz der Sebuloniter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.16 Ez Zebulon fiai törzsének, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.
17 Das vierte Los fiel [auf Issachar,] auf die Issachariter und ihre Sippen.17 Negyedikként Isszakárra esett a sors, nemzetségeikhez mérten.
18 Ihr Gebiet erstreckt sich bis Jesreel und (umfasst) Kesullot, Schunem,18 Az örökségük: Jezrael, Kászalót, Sunem,
19 Hafarajim, Schion, Anahara,19 Hafaraim, Seon, Anáhara,
20 Rabbit, Kischjon, Ebez,20 Rabbót, Kesion, Ábesz,
21 Remet, En-Gannim, En- Hadda und Bet-Pazzez.21 Rámet, Éngannim, Énhadda, Bétfeszesz,
22 Die Grenze berührt Tabor, Schahazajim und Bet-Schemesch. Dann läuft sie am Jordan aus: Im Ganzen sind es sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.22 majd határa eljut a Mahanaimig és Seheszimáig és Bétsemesig, s a Jordánnál végződik: tizenhat város és falvaik.
23 Das ist der Erbbesitz der Issachariter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.23 Ez Isszakár fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Ascheriter und ihre Sippen.24 Ötödszörre a sors Áser fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.
25 Ihr Gebiet umfasst Helkat, Hali, Beten, Achschaf,25 Az ő területük Halkát, Háli, Beten, Axáf,
26 Alammelech, Amad und Mischal; es stößt im Westen an den Karmel und an den Fluss Libnat.26 Alammelek, Amád és Mesál, aztán határuk a tenger irányában eljut egészen a Kármelig, és Síhorig, meg Libnátig,
27 Im Osten dagegen verläuft die Grenze nach Bet-Dagon, stößt an Sebulon und berührt im Norden das Tal Jiftach-El, ferner Bet-Emek und Negiël und geht dann nordwärts nach Kabul27 majd visszafordul keletre Bétdágonnak, átmegy Zebulonig és észak felől Jefteaél völgyéig, Bétemekig és Nehielig, aztán bal felől kimegy Kabulnak,
28 - Abdon, Rehob, Hammon und Kana gehören dazu - und bis nach Groß-Sidon.28 majd Abdonnak, Rohóbnak, Hámonnak és Kánának, egészen Nagy-Szidonig,
29 Dann wendet sich die Grenze nach Rama und geht bis zur Festung Tyrus. Von dort wendet sie sich nach Hosa und läuft am Meer aus. (Dazu gehören) . . . Mahaleb, Achsib,29 aztán visszafordul Horma felé egészen Tírusznak megerősített városáig és Hószáig, és Akziba területe felől a tengernél végződik.
30 Umma, Afek und Rehob: (im ganzen) zweiundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften.30 Hozzá tartozott továbbá Ámma, Áfek és Rohób: huszonkét város és falvaik.
31 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Ascheriter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.31 Ez Áser fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.
32 Das sechste Los fiel auf die Naftaliter und ihre Sippen.32 A hatodikként a sors Naftali fiaira esett, nemzetségeikhez mérten.
33 Ihre Grenze geht von Helef, von der Eiche bei Zaanannim, aus über Adami-Nekeb und Jabneel bis nach Lakkum und läuft am Jordan aus.33 Határuk Heleftől és a Szaánanimnál levő Élontól kezdődik, majd átmegy Adámin, azaz Nekeben és Jabneélen egészen Lekumig és a Jordánnál végződik.
34 Umgekehrt geht die Grenze westwärts nach Asnot-Tabor und von dort hinaus nach Hukkok. Sie stößt im Süden an Sebulon; im Westen stößt sie an Ascher und im Osten [an Juda und] an den Jordan.34 Majd visszafordul a határ nyugat felé Asznót-Mahanaimba, onnan aztán kimegy Hukkókig, és dél felé átmegy Zebulonig, nyugat felé Áserig, kelet felé pedig a Jordánnál levő Júdáig.
35 (Dazu kommen) die befestigten Städte Ziddim, Zer, Hammat-Rakkat, Kinneret,35 Megerősített városai: Asszedím, Szer, Hamat, Rekkát, Kinneret,
36 Adama, Rama, Hazor,36 Edema, Aráma, Hácor,
37 Kedesch, Edreï, En- Hazor,37 Kedes, Edrái, Énhácar,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet- Anat und Bet-Schemesch: neunzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.38 Jeron, Magdalél, Hórem, Bétanát, Bétsemes: tizenkilenc város és falvaik.
39 Das ist der Erbbesitz der Naftaliter entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.39 Ez Naftali fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.
40 Das siebte Los fiel auf den Stamm der Daniter und ihre Sippen.40 Hetedszerre a sors Dán fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.
41 Das Gebiet ihres Erbbesitzes umfasste Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,41 Az ő birtokuk területéhez tartozott Córa, Estaol, Hirsemes, azaz Nap-város,
42 Schaalbim, Ajalon, Jitla,42 Selebin, Ajjalon, Jetela,
43 Elon, Timna, Ekron,43 Élon, Temna, Ákron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,44 Elteke, Gebbeton, Bálaát,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat- Rimmon,45 Júd, Báne, Bárák, Gátremmon,
46 Me-Jarkon, Rakkon samt dem Gebiet gegenüber Jafo.46 Mejárkon, Árekon, a Joppéra néző vidékkel együtt –
47 Doch das Gebiet wurde den Danitern zu eng. Da zogen die Daniter nach Leschem hinauf, eröffneten den Kampf gegen Leschem, nahmen es ein und erschlugen seine Einwohner mit scharfem Schwert. Sie nahmen die Stadt in Besitz und blieben dort. Sie nannten Leschem von nun an Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan.47 ezzel a vidékkel fejeződött be. – Majd Dán fiai felmentek és hadakoztak Lesem ellen. Bevették, kardélre hányták, elfoglalták, s megtelepedtek benne, és Lesemet apjuknak, Dánnak nevéről, Dánnak nevezték el.
48 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Daniter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.
49 So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.49 Amikor aztán bevégezte a föld kisorsolását, kinek-kinek törzse szerint, akkor Izrael fiai birtokot adtak maguk között Józsuénak, Nún fiának,
50 Auf Befehl des Herrn gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte: Timnat-Serach im Gebirge Efraim. Er baute die Stadt wieder auf und wohnte dort.50 az Úr parancsa szerint: azt a várost, amelyet kívánt, Támnát-Száraát Efraim hegységén, s ő kiépítette a várost, s megtelepedett benne.
51 Das sind die erblichen Anteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Großfamilien der Israeliten in Schilo vor den Augen des Herrn, am Eingang des Offenbarungszeltes, den Stämmen der Israeliten durch das Los zuteilten. Dann waren sie mit der Verteilung des Landes fertig.51 Ezek azok a birtokok, amelyeket Eleazár pap és Józsue, Nún fia és Izrael fiainak család- és törzsfői Silóban, az Úr előtt, a bizonyság sátrának ajtajánál kisorsoltak. Ezzel elosztották a földet.