Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lukas 3


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 Es war im fünfzehnten Jahr der Regierung des Kaisers Tiberius; Pontius Pilatus war Statthalter von Judäa, Herodes Tetrarch von Galiläa, sein Bruder Philippus Tetrarch von Ituräa und Trachonitis, Lysanias Tetrarch von Abilene;1 وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية
2 Hohepriester waren Hannas und Kajaphas. Da erging in der Wüste das Wort Gottes an Johannes, den Sohn des Zacharias.2 في ايام رئيس الكهنة حنان وقيافا كانت كلمة الله على يوحنا بن زكريا في البرية.
3 Und er zog in die Gegend am Jordan und verkündigte dort überall Umkehr und Taufe zur Vergebung der Sünden.3 فجاء الى جميع الكورة المحيطة بالاردن يكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا.
4 (So erfüllte sich,) was im Buch der Reden des Propheten Jesaja steht: Eine Stimme ruft in der Wüste:
Bereitet dem Herrn den Weg!
Ebnet ihm die Straßen!
4 كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
5 Jede Schlucht soll aufgefüllt werden,
jeder Berg und Hügel sich senken. Was krumm ist, soll gerade werden,
was uneben ist, soll zum ebenen Weg werden.
5 كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة.
6 Und alle Menschen werden das Heil sehen, das von Gott kommt.6 ويبصر كل بشر خلاص الله
7 Das Volk zog in Scharen zu ihm hinaus, um sich von ihm taufen zu lassen. Er sagte zu ihnen: Ihr Schlangenbrut, wer hat euch denn gelehrt, dass ihr dem kommenden Gericht entrinnen könnt?7 وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي.
8 Bringt Früchte hervor, die eure Umkehr zeigen, und fangt nicht an zu sagen: Wir haben ja Abraham zum Vater. Denn ich sage euch: Gott kann aus diesen Steinen Kinder Abrahams machen.8 فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. ولا تبتدئوا تقولون في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم.
9 Schon ist die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum, der keine gute Frucht hervorbringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.9 والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
10 Da fragten ihn die Leute: Was sollen wir also tun?10 وسأله الجموع قائلين فماذا نفعل.
11 Er antwortete ihnen: Wer zwei Gewänder hat, der gebe eines davon dem, der keines hat, und wer zu essen hat, der handle ebenso.11 فاجاب وقال لهم من له ثوبان فليعط من ليس له ومن له طعام فليفعل هكذا.
12 Es kamen auch Zöllner zu ihm, um sich taufen zu lassen, und fragten: Meister, was sollen wir tun?12 وجاء عشارون ايضا ليعتمدوا فقالوا له يا معلّم ماذا نفعل.
13 Er sagte zu ihnen: Verlangt nicht mehr, als festgesetzt ist.13 فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم.
14 Auch Soldaten fragten ihn: Was sollen denn wir tun? Und er sagte zu ihnen: Misshandelt niemand, erpresst niemand, begnügt euch mit eurem Sold!14 وسأله جنديون ايضا قائلين وماذا نفعل نحن. فقال لهم لا تظلموا احدا ولا تشوا باحد واكتفوا بعلائفكم
15 Das Volk war voll Erwartung und alle überlegten im Stillen, ob Johannes nicht vielleicht selbst der Messias sei.15 واذ كان الشعب ينتظر والجميع يفكرون في قلوبهم عن يوحنا لعله المسيح
16 Doch Johannes gab ihnen allen zur Antwort: Ich taufe euch nur mit Wasser. Es kommt aber einer, der stärker ist als ich, und ich bin es nicht wert, ihm die Schuhe aufzuschnüren. Er wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.16 اجاب يوحنا الجميع قائلا انا اعمدكم بماء ولكن يأتي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احل سيور حذائه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار.
17 Schon hält er die Schaufel in der Hand, um die Spreu vom Weizen zu trennen und den Weizen in seine Scheune zu bringen; die Spreu aber wird er in nie erlöschendem Feuer verbrennen.17 الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ.
18 Mit diesen und vielen anderen Worten ermahnte er das Volk in seiner Predigt.18 وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم.
19 Johannes tadelte auch den Tetrarchen Herodes wegen (der Sache mit) Herodias, der Frau seines Bruders, und wegen all der anderen Schandtaten, die er verübt hatte.19 اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها
20 Deshalb ließ Herodes Johannes ins Gefängnis werfen und lud so noch mehr Schuld auf sich.20 زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن
21 Zusammen mit dem ganzen Volk ließ auch Jesus sich taufen. Und während er betete, öffnete sich der Himmel,21 ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء
22 und der Heilige Geist kam sichtbar in Gestalt einer Taube auf ihn herab, und eine Stimme aus dem Himmel sprach: Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Gefallen gefunden.22 ونزل عليه الروح القدس بهيئة جسمية مثل حمامة وكان صوت من السماء قائلا انت ابني الحبيب بك سررت
23 Jesus war etwa dreißig Jahre alt, als er zum ersten Mal öffentlich auftrat. Man hielt ihn für den Sohn Josefs. Die Vorfahren Josefs waren: Eli,23 ولما ابتدأ يسوع كان له نحو ثلاثين سنة وهو على ما كان يظن ابن يوسف بن هالي
24 Mattat, Levi, Melchi, Jannai, Josef,24 بن متثات بن لاوي بن ملكي بن ينّا بن يوسف
25 Mattitja, Amos, Nahum, Hesli, Naggai,25 بن متاثيا بن عاموص بن ناحوم بن حسلي بن نجّاي
26 Mahat, Mattitja, Schimi, Josech, Joda,26 بن مآث بن متاثيا بن شمعي بن يوسف بن يهوذا
27 Johanan, Resa, Serubbabel, Schealtiël, Neri,27 بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري
28 Melchi, Addi, Kosam, Elmadam, Er,28 بن ملكي بن أدي بن قصم بن ألمودام بن عير
29 Joschua, Eliëser, Jorim, Mattat, Levi,29 بن يوسي بن أليعازر بن يوريم بن متثات بن لاوي
30 Simeon, Juda, Josef, Jonam, Eljakim,30 بن شمعون بن يهوذا بن يوسف بن يونان بن ألياقيم
31 Melea, Menna, Mattata, Natan, David,31 بن مليا بن مينان بن متاثا بن ناثان بن داود
32 Isai, Obed, Boas, Salmon, Nachschon,32 بن يسّى بن عوبيد بن بوعز بن سلمون بن نحشون
33 Amminadab, Admin, Arni, Hezron, Perez, Juda,33 بن عميناداب بن ارام بن حصرون بن فارص بن يهوذا
34 Jakob, Isaak, Abraham, Terach, Nahor,34 بن يعقوب بن اسحق بن ابراهيم بن تارح بن ناحور
35 Serug, Regu, Peleg, Eber, Schelach,35 بن سروج بن رعو بن فالج بن عابر بن شالح
36 Kenan, Arpachschad, Sem, Noach, Lamech,36 بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك
37 Metuschelach, Henoch, Jered, Mahalalel, Kenan,37 بن متوشالح بن اخنوخ بن يارد بن مهللئيل بن قينان
38 Enosch, Set, Adam; (der stammte von) Gott.38 بن انوش بن شيت بن آدم ابن الله