Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lukas 21


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Er blickte auf und sah, wie die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten legten.1 Looking up, he saw rich people putting their offerings into the treasury;
2 Dabei sah er auch eine arme Witwe, die zwei kleine Münzen hineinwarf.2 and he noticed a poverty-stricken widow putting in two smal coins,
3 Da sagte er: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle anderen.3 and he said, 'I tell you truly, this poor widow has put in more than any of them;
4 Denn sie alle haben nur etwas von ihrem Überfluss geopfert; diese Frau aber, die kaum das Nötigste zum Leben hat, sie hat ihren ganzen Lebensunterhalt hergegeben4 for these have al put in money they could spare, but she in her poverty has put in al she had to liveon.'
5 Als einige darüber sprachen, dass der Tempel mit schönen Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sagte Jesus:5 When some were talking about the Temple, remarking how it was adorned with fine stonework andvotive offerings, he said,
6 Es wird eine Zeit kommen, da wird von allem, was ihr hier seht, kein Stein auf dem andern bleiben; alles wird niedergerissen werden.6 'Al these things you are staring at now -- the time will come when not a single stone will be left onanother; everything will be destroyed.'
7 Sie fragten ihn: Meister, wann wird das geschehen und an welchem Zeichen wird man erkennen, dass es beginnt?7 And they put to him this question, 'Master,' they said, 'when wil this happen, then, and what sign wilthere be that it is about to take place?'
8 Er antwortete: Gebt Acht, dass man euch nicht irreführt! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es!, und: Die Zeit ist da. - Lauft ihnen nicht nach!8 But he said, 'Take care not to be deceived, because many wil come using my name and saying, "I amthe one" and "The time is near at hand." Refuse to join them.
9 Und wenn ihr von Kriegen und Unruhen hört, lasst euch dadurch nicht erschrecken! Denn das muss als erstes geschehen; aber das Ende kommt noch nicht sofort.9 And when you hear of wars and revolutions, do not be terrified, for this is something that must happenfirst, but the end wil not come at once.'
10 Dann sagte er zu ihnen: Ein Volk wird sich gegen das andere erheben und ein Reich gegen das andere.10 Then he said to them, 'Nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom.
11 Es wird gewaltige Erdbeben und an vielen Orten Seuchen und Hungersnöte geben; schreckliche Dinge werden geschehen und am Himmel wird man gewaltige Zeichen sehen.11 There wil be great earthquakes and plagues and famines in various places; there wil be terrifyingevents and great signs from heaven.
12 Aber bevor das alles geschieht, wird man euch festnehmen und euch verfolgen. Man wird euch um meines Namens willen den Gerichten der Synagogen übergeben, ins Gefängnis werfen und vor Könige und Statthalter bringen.12 'But before all this happens, you will be seized and persecuted; you will be handed over to thesynagogues and to imprisonment, and brought before kings and governors for the sake of my name
13 Dann werdet ihr Zeugnis ablegen können.13 -and that wil be your opportunity to bear witness.
14 Nehmt euch fest vor, nicht im voraus für eure Verteidigung zu sorgen;14 Make up your minds not to prepare your defence,
15 denn ich werde euch die Worte und die Weisheit eingeben, sodass alle eure Gegner nicht dagegen ankommen und nichts dagegen sagen können.15 because I myself shal give you an eloquence and a wisdom that none of your opponents wil be ableto resist or contradict.
16 Sogar eure Eltern und Geschwister, eure Verwandten und Freunde werden euch ausliefern und manche von euch wird man töten.16 You wil be betrayed even by parents and brothers, relations and friends; and some of you wil be putto death.
17 Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden.17 You wil be hated universal y on account of my name,
18 Und doch wird euch kein Haar gekrümmt werden.18 but not a hair of your head wil be lost.
19 Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.19 Your perseverance wil win you your lives.
20 Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von einem Heer eingeschlossen wird, dann könnt ihr daran erkennen, dass die Stadt bald verwüstet wird.20 'When you see Jerusalem surrounded by armies, then you must realise that it wil soon be laiddesolate.
21 Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.21 Then those in Judaea must escape to the mountains, those inside the city must leave it, and those incountry districts must not take refuge in it.
22 Denn das sind die Tage der Vergeltung, an denen alles in Erfüllung gehen soll, was in der Schrift steht.22 For this is the time of retribution when al that scripture says must be fulfil ed.
23 Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen. Denn eine große Not wird über das Land hereinbrechen: Der Zorn (Gottes) wird über dieses Volk kommen.23 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!
24 Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie in alle Länder verschleppen und Jerusalem wird von den Heiden zertreten werden, bis die Zeiten der Heiden sich erfüllen.24 'For great misery wil descend on the land and retribution on this people. They will fal by the edge ofthe sword and be led captive to every gentile country; and Jerusalem wil be trampled down by the gentiles untiltheir time is complete.
25 Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen, und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres.25 'There will be signs in the sun and moon and stars; on earth nations in agony, bewildered by theturmoil of the ocean and its waves;
26 Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über die Erde kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.26 men fainting away with terror and fear at what menaces the world, for the powers of heaven wil beshaken.
27 Dann wird man den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf einer Wolke kommen sehen.27 And then they wil see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 Wenn (all) das beginnt, dann richtet euch auf, und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.28 When these things begin to take place, stand erect, hold your heads high, because your liberation isnear at hand.'
29 Und er gebrauchte einen Vergleich und sagte: Seht euch den Feigenbaum und die anderen Bäume an:29 And he told them a parable, 'Look at the fig tree and indeed every tree.
30 Sobald ihr merkt, dass sie Blätter treiben, wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.30 As soon as you see them bud, you can see for yourselves that summer is now near.
31 Genauso sollt ihr erkennen, wenn ihr (all) das geschehen seht, dass das Reich Gottes nahe ist.31 So with you when you see these things happening: know that the kingdom of God is near.
32 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis alles eintrifft.32 In truth I tell you, before this generation has passed away al wil have taken place.
33 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.33 Sky and earth wil pass away, but my words wil never pass away.
34 Nehmt euch in Acht, dass Rausch und Trunkenheit und die Sorgen des Alltags euch nicht verwirren und dass jener Tag euch nicht plötzlich überrascht,34 'Watch yourselves, or your hearts will be coarsened by debauchery and drunkenness and the caresof life, and that day wil come upon you unexpectedly,
35 (so) wie (man in) eine Falle (gerät); denn er wird über alle Bewohner der ganzen Erde hereinbrechen.35 like a trap. For it wil come down on all those living on the face of the earth.
36 Wacht und betet allezeit, damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen und vor den Menschensohn hintreten könnt.36 Stay awake, praying at all times for the strength to survive all that is going to happen, and to holdyour ground before the Son of man.'
37 Tagsüber lehrte Jesus im Tempel; abends aber ging er zum Ölberg hinaus und verbrachte dort die Nacht.37 All day long he would be in the Temple teaching, but would spend the night in the open on the hilcal ed the Mount of Olives.
38 Schon früh am Morgen kam das ganze Volk zu ihm in den Tempel, um ihn zu hören.38 And from early morning the people thronged to him in the Temple to listen to him.