Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lukas 21


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Er blickte auf und sah, wie die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten legten.1 When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury
2 Dabei sah er auch eine arme Witwe, die zwei kleine Münzen hineinwarf.2 and he noticed a poor widow putting in two small coins.
3 Da sagte er: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle anderen.3 He said, "I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest;
4 Denn sie alle haben nur etwas von ihrem Überfluss geopfert; diese Frau aber, die kaum das Nötigste zum Leben hat, sie hat ihren ganzen Lebensunterhalt hergegeben4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood."
5 Als einige darüber sprachen, dass der Tempel mit schönen Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sagte Jesus:5 While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said,
6 Es wird eine Zeit kommen, da wird von allem, was ihr hier seht, kein Stein auf dem andern bleiben; alles wird niedergerissen werden.6 "All that you see here--the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."
7 Sie fragten ihn: Meister, wann wird das geschehen und an welchem Zeichen wird man erkennen, dass es beginnt?7 Then they asked him, "Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?"
8 Er antwortete: Gebt Acht, dass man euch nicht irreführt! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es!, und: Die Zeit ist da. - Lauft ihnen nicht nach!8 He answered, "See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and 'The time has come.' Do not follow them!
9 Und wenn ihr von Kriegen und Unruhen hört, lasst euch dadurch nicht erschrecken! Denn das muss als erstes geschehen; aber das Ende kommt noch nicht sofort.9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end."
10 Dann sagte er zu ihnen: Ein Volk wird sich gegen das andere erheben und ein Reich gegen das andere.10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 Es wird gewaltige Erdbeben und an vielen Orten Seuchen und Hungersnöte geben; schreckliche Dinge werden geschehen und am Himmel wird man gewaltige Zeichen sehen.11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.
12 Aber bevor das alles geschieht, wird man euch festnehmen und euch verfolgen. Man wird euch um meines Namens willen den Gerichten der Synagogen übergeben, ins Gefängnis werfen und vor Könige und Statthalter bringen.12 "Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.
13 Dann werdet ihr Zeugnis ablegen können.13 It will lead to your giving testimony.
14 Nehmt euch fest vor, nicht im voraus für eure Verteidigung zu sorgen;14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand,
15 denn ich werde euch die Worte und die Weisheit eingeben, sodass alle eure Gegner nicht dagegen ankommen und nichts dagegen sagen können.15 for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.
16 Sogar eure Eltern und Geschwister, eure Verwandten und Freunde werden euch ausliefern und manche von euch wird man töten.16 You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
17 Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden.17 You will be hated by all because of my name,
18 Und doch wird euch kein Haar gekrümmt werden.18 but not a hair on your head will be destroyed.
19 Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.19 By your perseverance you will secure your lives.
20 Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von einem Heer eingeschlossen wird, dann könnt ihr daran erkennen, dass die Stadt bald verwüstet wird.20 "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.
21 Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,
22 Denn das sind die Tage der Vergeltung, an denen alles in Erfüllung gehen soll, was in der Schrift steht.22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.
23 Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen. Denn eine große Not wird über das Land hereinbrechen: Der Zorn (Gottes) wird über dieses Volk kommen.23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.
24 Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie in alle Länder verschleppen und Jerusalem wird von den Heiden zertreten werden, bis die Zeiten der Heiden sich erfüllen.24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen, und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres.25 "There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.
26 Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über die Erde kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 Dann wird man den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf einer Wolke kommen sehen.27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Wenn (all) das beginnt, dann richtet euch auf, und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."
29 Und er gebrauchte einen Vergleich und sagte: Seht euch den Feigenbaum und die anderen Bäume an:29 He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.
30 Sobald ihr merkt, dass sie Blätter treiben, wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near;
31 Genauso sollt ihr erkennen, wenn ihr (all) das geschehen seht, dass das Reich Gottes nahe ist.31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
32 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis alles eintrifft.32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
33 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
34 Nehmt euch in Acht, dass Rausch und Trunkenheit und die Sorgen des Alltags euch nicht verwirren und dass jener Tag euch nicht plötzlich überrascht,34 "Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise
35 (so) wie (man in) eine Falle (gerät); denn er wird über alle Bewohner der ganzen Erde hereinbrechen.35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth.
36 Wacht und betet allezeit, damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen und vor den Menschensohn hintreten könnt.36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."
37 Tagsüber lehrte Jesus im Tempel; abends aber ging er zum Ölberg hinaus und verbrachte dort die Nacht.37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.
38 Schon früh am Morgen kam das ganze Volk zu ihm in den Tempel, um ihn zu hören.38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.