Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lukas 21


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 Er blickte auf und sah, wie die Reichen ihre Gaben in den Opferkasten legten.1 Levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.
2 Dabei sah er auch eine arme Witwe, die zwei kleine Münzen hineinwarf.2 Il vit aussi une veuve indigente qui y mettait deux piécettes,
3 Da sagte er: Wahrhaftig, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle anderen.3 et il dit: "Vraiment, je vous le dis, cette veuve qui est pauvre a mis plus qu'eux tous.
4 Denn sie alle haben nur etwas von ihrem Überfluss geopfert; diese Frau aber, die kaum das Nötigste zum Leben hat, sie hat ihren ganzen Lebensunterhalt hergegeben4 Car tous ceux-là ont mis de leur superflu dans les offrandes, mais elle, de son dénuement, a mis tout cequ'elle avait pour vivre."
5 Als einige darüber sprachen, dass der Tempel mit schönen Steinen und Weihegeschenken geschmückt sei, sagte Jesus:5 Comme certains disaient du Temple qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit:
6 Es wird eine Zeit kommen, da wird von allem, was ihr hier seht, kein Stein auf dem andern bleiben; alles wird niedergerissen werden.6 "De ce que vous contemplez, viendront des jours où il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetéebas."
7 Sie fragten ihn: Meister, wann wird das geschehen und an welchem Zeichen wird man erkennen, dass es beginnt?7 Ils l'interrogèrent alors en disant: "Maître, quand donc cela aura-t-il lieu, et quel sera le signe que celaest sur le point d'arriver?"
8 Er antwortete: Gebt Acht, dass man euch nicht irreführt! Denn viele werden unter meinem Namen auftreten und sagen: Ich bin es!, und: Die Zeit ist da. - Lauft ihnen nicht nach!8 Il dit: "Prenez garde de vous laisser abuser, car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: C'estmoi! et Le temps est tout proche. N'allez pas à leur suite.
9 Und wenn ihr von Kriegen und Unruhen hört, lasst euch dadurch nicht erschrecken! Denn das muss als erstes geschehen; aber das Ende kommt noch nicht sofort.9 Lorsque vous entendrez parler de guerres et de désordres, ne vous effrayez pas; car il faut que celaarrive d'abord, mais ce ne sera pas de sitôt la fin."
10 Dann sagte er zu ihnen: Ein Volk wird sich gegen das andere erheben und ein Reich gegen das andere.10 Alors il leur disait: "On se dressera nation contre nation et royaume contre royaume.
11 Es wird gewaltige Erdbeben und an vielen Orten Seuchen und Hungersnöte geben; schreckliche Dinge werden geschehen und am Himmel wird man gewaltige Zeichen sehen.11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines; il y aura aussides phénomènes terribles et, venant du ciel, de grands signes.
12 Aber bevor das alles geschieht, wird man euch festnehmen und euch verfolgen. Man wird euch um meines Namens willen den Gerichten der Synagogen übergeben, ins Gefängnis werfen und vor Könige und Statthalter bringen.12 "Mais, avant tout cela, on portera les mains sur vous, on vous persécutera, on vous livrera auxsynagogues et aux prisons, on vous traduira devant des rois et des gouverneurs à cause de mon Nom,
13 Dann werdet ihr Zeugnis ablegen können.13 et cela aboutira pour vous au témoignage.
14 Nehmt euch fest vor, nicht im voraus für eure Verteidigung zu sorgen;14 Mettez-vous donc bien dans l'esprit que vous n'avez pas à préparer d'avance votre défense:
15 denn ich werde euch die Worte und die Weisheit eingeben, sodass alle eure Gegner nicht dagegen ankommen und nichts dagegen sagen können.15 car moi je vous donnerai un langage et une sagesse, à quoi nul de vos adversaires ne pourra résister nicontredire.
16 Sogar eure Eltern und Geschwister, eure Verwandten und Freunde werden euch ausliefern und manche von euch wird man töten.16 Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos proches et vos amis; on fera mourirplusieurs d'entre vous,
17 Und ihr werdet um meines Namens willen von allen gehasst werden.17 et vous serez haïs de tous à cause de mon nom.
18 Und doch wird euch kein Haar gekrümmt werden.18 Mais pas un cheveu de votre tête ne se perdra.
19 Wenn ihr standhaft bleibt, werdet ihr das Leben gewinnen.19 C'est par votre constance que vous sauverez vos vies!
20 Wenn ihr aber seht, dass Jerusalem von einem Heer eingeschlossen wird, dann könnt ihr daran erkennen, dass die Stadt bald verwüstet wird.20 "Mais lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées, alors comprenez que sa dévastation esttoute proche.
21 Dann sollen die Bewohner von Judäa in die Berge fliehen; wer in der Stadt ist, soll sie verlassen, und wer auf dem Land ist, soll nicht in die Stadt gehen.21 Alors, que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront à l'intérieur dela ville s'en éloignent, et que ceux qui seront dans les campagnes n'y entrent pas;
22 Denn das sind die Tage der Vergeltung, an denen alles in Erfüllung gehen soll, was in der Schrift steht.22 car ce seront des jours de vengeance, où devra s'accomplir tout ce qui a été écrit.
23 Wehe den Frauen, die in jenen Tagen schwanger sind oder ein Kind stillen. Denn eine große Not wird über das Land hereinbrechen: Der Zorn (Gottes) wird über dieses Volk kommen.23 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! "Car il y aura grandedétresse sur la terre et colère contre ce peuple.
24 Mit scharfem Schwert wird man sie erschlagen, als Gefangene wird man sie in alle Länder verschleppen und Jerusalem wird von den Heiden zertreten werden, bis die Zeiten der Heiden sich erfüllen.24 Ils tomberont sous le tranchant du glaive et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, etJérusalem sera foulée aux pieds par des païens jusqu'à ce que soient accomplis les temps des païens.
25 Es werden Zeichen sichtbar werden an Sonne, Mond und Sternen, und auf der Erde werden die Völker bestürzt und ratlos sein über das Toben und Donnern des Meeres.25 "Et il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur la terre, les nations seront dansl'angoisse, inquiètes du fracas de la mer et des flots;
26 Die Menschen werden vor Angst vergehen in der Erwartung der Dinge, die über die Erde kommen; denn die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.26 des hommes défailliront de frayeur, dans l'attente de ce qui menace le monde habité, car lespuissances des cieux seront ébranlées.
27 Dann wird man den Menschensohn mit großer Macht und Herrlichkeit auf einer Wolke kommen sehen.27 Et alors on verra le Fils de l'homme venant dans une nuée avec puissance et grande gloire.
28 Wenn (all) das beginnt, dann richtet euch auf, und erhebt eure Häupter; denn eure Erlösung ist nahe.28 Quand cela commencera d'arriver, redressez-vous et relevez la tête, parce que votre délivrance estproche."
29 Und er gebrauchte einen Vergleich und sagte: Seht euch den Feigenbaum und die anderen Bäume an:29 Et il leur dit une parabole: "Voyez le figuier et les autres arbres.
30 Sobald ihr merkt, dass sie Blätter treiben, wisst ihr, dass der Sommer nahe ist.30 Dès qu'ils bourgeonnent, vous comprenez de vous-mêmes, en les regardant, que désormais l'été estproche.
31 Genauso sollt ihr erkennen, wenn ihr (all) das geschehen seht, dass das Reich Gottes nahe ist.31 Ainsi vous, lorsque vous verrez cela arriver, comprenez que le Royaume de Dieu est proche.
32 Amen, ich sage euch: Diese Generation wird nicht vergehen, bis alles eintrifft.32 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout ne soit arrivé.
33 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.33 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
34 Nehmt euch in Acht, dass Rausch und Trunkenheit und die Sorgen des Alltags euch nicht verwirren und dass jener Tag euch nicht plötzlich überrascht,34 "Tenez-vous sur vos gardes, de peur que vos coeurs ne s'appesantissent dans la débauche,l'ivrognerie, les soucis de la vie, et que ce Jour-là ne fonde soudain sur vous
35 (so) wie (man in) eine Falle (gerät); denn er wird über alle Bewohner der ganzen Erde hereinbrechen.35 comme un filet; car il s'abattra sur tous ceux qui habitent la surface de toute la terre.
36 Wacht und betet allezeit, damit ihr allem, was geschehen wird, entrinnen und vor den Menschensohn hintreten könnt.36 Veillez donc et priez en tout temps, afin d'avoir la force d'échapper à tout ce qui doit arriver, et devous tenir debout devant le Fils de l'homme."
37 Tagsüber lehrte Jesus im Tempel; abends aber ging er zum Ölberg hinaus und verbrachte dort die Nacht.37 Pendant le jour, il était dans le Temple à enseigner; mais la nuit, il s'en allait la passer en plein air surle mont dit des Oliviers.
38 Schon früh am Morgen kam das ganze Volk zu ihm in den Tempel, um ihn zu hören.38 Et, dès l'aurore, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l'écouter.