SCRUTATIO

Freitag, 31 Oktober 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

Micha 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBiblija Hrvatski
1 Am Ende der Tage wird es geschehen:
Der Berg mit dem Haus des Herrn
steht fest gegründet als höchster der Berge; er überragt alle Hügel.
Zu ihm strömen die Völker.
1 Dogodit će se na kraju danâ: Gora doma Jahvina
bit će postavljena vrh svih gora,
uzvišena iznad svih bregova.
2 Viele Nationen machen sich auf den Weg.
Sie sagen: Kommt, wir ziehen hinauf zum Berg des Herrn
und zum Haus des Gottes Jakobs. Er zeige uns seine Wege,
auf seinen Pfaden wollen wir gehen. Denn von Zion kommt die Weisung,
aus Jerusalem kommt das Wort des Herrn.
2 K njoj će se stjecat svi narodi,
nagrnut će mnoga plemena i reći:
»Hajde, uziđimo na goru Jahvinu,
u dom Boga Jakovljeva!
On će nas naučit’ svojim putovima,
i hodit ćemo stazama njegovim.
Jer će sa Siona zakon izaći,
riječ Jahvina iz Jeruzalema.«
3 Er spricht Recht im Streit vieler Völker,
er weist mächtige Nationen zurecht [bis in die Ferne]. Dann schmieden sie Pflugscharen aus ihren Schwertern
und Winzermesser aus ihren Lanzen. Man zieht nicht mehr das Schwert, Volk gegen Volk,
und übt nicht mehr für den Krieg.
3 On će upravljati mnogim pučanstvima
i bit će sudac moćnim narodima.
Svoje će mačeve prekovati u ralice,
a svoja koplja u radne srpove.
Narod na narod neće mača dizati
niti će se više za rat vježbati.
4 Jeder sitzt unter seinem Weinstock
und unter seinem Feigenbaum und niemand schreckt ihn auf.
Ja, der Mund des Herrn der Heere hat gesprochen.
4 Svaki će mirno živjeti pod lozom vinovom,
pod smokvom svojom,
i nitko ga neće plašiti.
To rekoše usta Jahve nad vojskama.
5 Denn alle Völker gehen ihren Weg,
jedes ruft den Namen seines Gottes an; wir aber gehen unseren Weg im Namen Jahwes, unseres Gottes,
für immer und ewig.
5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega,
a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga našega,
uvijek i dovijeka.
6 An jenem Tag - Spruch des Herrn -
will ich versammeln, was hinkt, und zusammenführen, was versprengt ist,
und alle, denen ich Böses zugefügt habe.
6 »U onaj dan« – riječ je Jahvina –
»sabrat ću hrome, okupiti raspršene
i sve kojima sam zlo učinio.
7 Ich mache die Hinkenden zum (heiligen) Rest
und die Schwachen zu einem mächtigen Volk. Und der Herr wird ihr König sein auf dem Berg Zion
von da an auf ewig.
7 Od hromih ću Ostatak učiniti,
moćan narod od onih što su izgnani.«
Tada će Jahve nad njima kraljevati
na gori Sionu
od sada i dovijeka.
8 Und du, (schützender) Turm für die Herde,
Felsenhöhe der Tochter Zion, du erhältst wieder die Herrschaft wie früher,
das Königtum kommt wieder zur Tochter Jerusalem.
8 I ti, kulo stadâ,
Ofele Kćeri sionske,
opet će se tebi vratiti prijašnja vlast,
kraljevstvo Kćeri jeruzalemske.
9 Jetzt aber, warum schreist du so laut?
Gibt es keinen König bei dir? Ist kein Berater mehr da,
dass dich Wehen ergreifen wie eine gebärende Frau?
9 Siona Zašto sada kukaš kuknjavom?
Nema li kralja u tebi?
Zar su savjetnici tvoji propali
da te obuzimlju bolovi kao rodilju?
10 Winde dich, stöhne, Tochter Zion,
wie eine gebärende Frau! Denn jetzt musst du hinaus aus der Stadt,
auf freiem Feld musst du wohnen. Du musst fort bis nach Babel.
Dort wirst du gerettet, dort wird der Herr dich loskaufen
aus der Hand deiner Feinde.
10 Savijaj se od boli i kriči, Kćeri sionska,
kao žena koja rađa,
jer ćeš sada iz grada izići
i stanovati na polju.
Do Babilona ti ćeš otići,
ondje ćeš se osloboditi,
ondje će te Jahve otkupiti
iz šaka tvojih dušmana.
11 Jetzt versammeln sich viele Völker gegen dich
und sagen: Zion wird entweiht
und unser Auge soll sich daran weiden.
11 A sada se mnogi narodi
protivu tebe sabraše.
Oni govore: »Neka se obeščasti,
neka se naše oči nasite Siona!«
12 Aber sie kennen nicht die Gedanken des Herrn
und verstehen nicht seine Absicht: dass er sie sammeln wollte
wie Garben auf einer Tenne.
12 Ali zamisli Jahvine oni ne znaju
i ne razumiju namjere njegove:
kao snoplje na gumnu on ih je sabrao.
13 Steh auf, um zu dreschen, Tochter Zion!
Denn ich gebe dir Hörner aus Eisen
und mache dir bronzene Hufe, damit du viele Völker zermalmst
und ihren Besitz dem Herrn weihst,
ihren Reichtum dem Herrn der ganzen Erde.
13 Ustani! Ovrši žito, Kćeri sionska,
jer ti pravim gvozden rog
i mjedena kopita.
I satrt ćeš mnoge narode;
zavjetovat ćeš Jahvi blago njihovo
i bogatstvo njihovo Gospodaru sve zemlje.
14 Jetzt ritze dich wund, Tochter der Trauer!
Wir werden von Feinden belagert; sie schlagen dem Richter Israels
mit dem Stock ins Gesicht.
14 Davidova Utvrdi se sada, tvrđavo!
Opkoljeni smo i opsjednuti,
palicom po licu udaraju
suca Izraelova.