Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Amos 9


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Ich sah den Herrn beim Altar stehen.
Er sagte: Zerschlag den Knauf der Säule,
sodass die Tragbalken zittern. Ich zerschmettere allen den Kopf.
Was dann von ihnen noch übrig ist,
töte ich mit dem Schwert. Keiner von ihnen kann entfliehen,
keiner entrinnt, keiner entkommt.
1 I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
2 Wenn sie in die Totenwelt einbrechen:
meine Hand packt sie auch dort. Und wenn sie zum Himmel aufsteigen:
ich hole sie von dort herunter.
2 Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
3 Wenn sie sich auf dem Gipfel des Karmel verstecken:
ich spüre sie dort auf und ergreife sie. Wenn sie sich vor mir auf dem Grund des Meeres verbergen,
dann gebiete ich der Seeschlange, sie zu beißen.
3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
4 Und wenn sie vor ihren Feinden her in die Gefangenschaft ziehen,
dann befehle ich dort dem Schwert, sie zu töten. Ich habe meine Augen auf sie gerichtet
zu ihrem Unheil, nicht zu ihrem Glück.
4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
5 Gott, der Herr der Heere,
er berührt die Erde, sodass sie vergeht
und all ihre Bewohner voll Trauer sind, sodass die ganze Erde sich hebt wie der Nil
und sich senkt wie der Strom von Ägypten.
5 And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
6 Er erbaut seine Hallen im Himmel
und gründet sein Gewölbe auf die Erde; er ruft das Wasser des Meeres
und gießt es aus über die Erde -
Jahwe ist sein Name.
6 It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.
7 Seid ihr für mich mehr als die Kuschiter, ihr Israeliten? -
Spruch des Herrn. Wohl habe ich Israel aus Ägypten heraufgeführt,
aber ebenso die Philister aus Kaftor
und die Aramäer aus Kir.
7 Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
8 Die Augen Gottes, des Herrn,
sind auf das sündige Königreich gerichtet. Ich lasse es vom Erdboden verschwinden;
doch ich werde das Haus Jakob nicht völlig vernichten -
Spruch des Herrn.
8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
9 Ja, seht, ich selbst gebe den Befehl,
ich schüttle unter allen Völkern das Haus Israel, wie man (Korn) schüttelt in einem Sieb,
ohne dass ein Stein zu Boden fällt.
9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
10 Alle Sünder meines Volkes
sollen durch das Schwert umkommen, alle, die sagen: Das Unheil erreicht uns nicht,
es holt uns nicht ein.
10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.
11 An jenem Tag richte ich die zerfallene Hütte Davids wieder auf
und bessere ihre Risse aus, ich richte ihre Trümmer auf
und stelle alles wieder her
wie in den Tagen der Vorzeit,
11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
12 damit sie den Rest von Edom unterwerfen
und alle Völker, über denen mein Name ausgerufen ist -
Spruch des Herrn, der das alles bewirkt.
12 That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
13 Seht, es kommen Tage - Spruch des Herrn -,
da folgt der Pflüger dem Schnitter auf dem Fuß
und der Keltertreter dem Sämann; da triefen die Berge von Wein
und alle Hügel fließen über.
13 Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
14 Dann wende ich das Geschick meines Volkes Israel.
Sie bauen die verwüsteten Städte wieder auf und wohnen darin; sie pflanzen Weinberge und trinken den Wein,
sie legen Gärten an und essen die Früchte.
14 And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
15 Und ich pflanze sie ein in ihrem Land
und nie mehr werden sie ausgerissen aus ihrem Land, das ich ihnen gegeben habe, spricht der Herr, dein Gott.
15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.