Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Amos 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Die Worte, die Amos, ein Schafzüchter aus Tekoa, in Visionen über Israel gehört hat, in der Zeit, als Usija König von Juda und Jerobeam, der Sohn des Joasch, König von Israel waren, zwei Jahre vor dem Erdbeben.1 The words of Amos, a shepherd from Tekoa, which he received in vision concerning Israel, in the days of Uzziah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake:
2 Er sprach:Der Herr brüllt vom Zion her,
aus Jerusalem lässt er seine Stimme erschallen. Da welken die Auen der Hirten
und der Gipfel des Karmel verdorrt.
2 The LORD will roar from Zion, and from Jerusalem raise his voice: The pastures of the shepherds will languish, and the summit of Carmel wither.
3 So spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen, die Damaskus beging,
wegen der vier nehme ich es nicht zurück:Weil sie Gilead mit eisernen Dreschschlitten zermalmten,
3 Thus says the LORD: For three crimes of Damascus, and for four, I will not revoke my word; Because they threshed Gilead with sledges of iron,
4 darum schicke ich Feuer gegen Hasaëls Haus;
es frisst Ben-Hadads Paläste.
4 I will send fire upon the house of Hazael, to devour the castles of Ben-hadad.
5 Ich zerbreche die Riegel von Damaskus,
ich vernichte den Herrscher von Bikat-Awen
und den Zepterträger von Bet- Eden; das Volk von Aram muss in die Verbannung nach Kir,
spricht der Herr.
5 I will break the bar of Damascus; I will root out those who live in the Valley of Aven, And the sceptered ruler of Beth-eden; the people of Aram shall be exiled to Kir, says the LORD.
6 So spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen, die Gaza beging,
wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie ganze Gebiete entvölkerten,
um die Verschleppten an Edom auszuliefern,
6 Thus says the LORD: For three crimes of Gaza, and for four, I will not revoke my word; Because they took captive whole groups to hand over to Edom,
7 darum schicke ich Feuer in Gazas Mauern;
es frisst seine Paläste.
7 I will send fire upon the wall of Gaza, to devour her castles;
8 Ich vernichte den Herrscher von Aschdod
und den Zepterträger von Aschkelon. Dann wende ich meine Hand gegen Ekron
und der Rest der Philister wird verschwinden,
spricht der Herr.
8 I will root out those who live in Ashdod, and the sceptered ruler of Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the last of the Philistines shall perish, says the Lord God.
9 So spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen, die Tyrus beging,
wegen der vier nehme ich es nicht zurück:Weil sie Verschleppte scharenweise an Edom auslieferten
und nicht mehr an den Bund mit ihren Brüdern dachten,
9 Thus says the LORD: For three crimes of Tyre, and for four I will not revoke my word; Because they delivered whole groups captive to Edom, and did not remember the pact of brotherhood,
10 darum schicke ich Feuer in die Mauern von Tyrus;
es frisst seine Paläste.
10 I will send fire upon the wall of Tyre,to devour her castles.
11 So spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen, die Edom beging,
wegen der vier nehme ich es nicht zurück:Weil Edom seinen Bruder mit dem Schwert verfolgte
und jedes Mitleid unterdrückte, weil es unversöhnlich festhielt an seinem Zorn
und nie abließ von seinem Groll,
11 Thus says the LORD: For three crimes of Edom, and for four, I will not revoke my word; Because he pursued his brother with the sword, choking up all pity; Because he persisted in his anger and kept his wrath to the end,
12 schicke ich Feuer gegen Teman;
es frisst Bozras Paläste.
12 I will send fire upon Teman, and it will devour the castles of Bozrah.
13 So spricht der Herr: Wegen der drei Verbrechen, die die Ammoniter begingen,
wegen der vier nehme ich es nicht zurück: Weil sie in Gilead die schwangeren Frauen aufschlitzten,
als sie ihr Gebiet erweitern wollten,
13 Thus says the LORD: For three crimes of the Ammonites, and for four, I will not revoke my word; Because they ripped open expectant mothers in Gilead, while extending their territory,
14 darum lege ich Feuer an die Mauern von Rabba;
es frisst seine Paläste beim Kriegsgeschrei am Tag der Schlacht,
beim Getöse am Tag des Sturms.
14 I will kindle a fire upon the wall of Rabbah, and it will devour her castles Amid clamor on the day of battle and stormwind in a time of tempest.
15 Ihr König muss in die Verbannung,
er und alle seine Großen,
spricht der Herr.
15 Their king shall go into captivity, he and his princes with him, says the LORD.