Psalms 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David. | 1 Salmo di David quando stava nel deserto dell'Idumea. DIO, Dio mio, a te io aspiro al primo apparir della luce. Di te ha sete l'anima mia: in quante maniere ha sete di te la mia carne! |
2 Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation. | 2 In una terra deserta, che vie non ha, ed è mancante di acque, mi presentai a te come nel santuario, per contemplare la tua potenza, e la tua gloria. |
3 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more. | 3 Perocché miglior delle vite ell'è la tua misericordia: a te le labbra mie daran laude. |
4 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence. | 4 Quindi io ti benedirò nella mia vita, e nel nome tuo alzerò le mie mani. |
5 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart. | 5 Sia come ingrassata, e impinguata l'anima mia: e con voci di giubilo te loderà la mia bocca. |
6 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience. | 6 Se io mi son ricordato di te nel mio letto al bel mattino, mediterò sopra dite: |
7 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved. | 7 Perocché mio aiuto se' tu. |
8 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. | 8 E all'ombra dell'ali tue io esulterò: dietro a te va anelando l'anima mia: la tua destra mi ha sostenuto. |
9 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever. | 9 Eglino però indarno cercano la mia vita: entreranno nelle cupe viscere della terra, |
10 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive. | 10 Saranno dati in poter della spada, saran preda delle volpi. |
11 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them. | 11 Ma il re in Dio si allegrerà: avranno laude tutti coloro, che per lui giurano; perché è stata chiusa la bocca di coloro, che parlavano iniquamente. |
12 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God, | |
13 and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works. |