Psalms 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | VULGATA |
---|---|
1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave | 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. |
2 Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away. | 2 Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum. |
3 I will cry to God the most High; to God who hath done good to me. | 3 Etenim in corde iniquitates operamini ; in terra injustitias manus vestræ concinnant. |
4 He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth, | 4 Alienati sunt peccatores a vulva ; erraverunt ab utero : locuti sunt falsa. |
5 and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword. | 5 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas, |
6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth. | 6 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter. |
7 They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. | 7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus. |
8 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. | 8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur. |
9 Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early. | 9 Sicut cera quæ fluit auferentur ; supercecidit ignis, et non viderunt solem. |
10 I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. | 10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos. |
11 For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds. | 11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ; manus suas lavabit in sanguine peccatoris. |
12 Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth. | 12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra. |