Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Unto the end, a psalm for David.1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,
16 because he remembered not to show mercy,16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.