Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Unto the end, a psalm for David.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
8 May his days be few: and his bishopric let another take.8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
16 because he remembered not to show mercy,16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!