1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza. | 1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum. |
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati. | 2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt. |
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set. | 3 Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth. |
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole. | 4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias. |
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì | 5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est. |
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos. | 6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos. |
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole. | 7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias. |
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì. | 8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est. |
9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan. | 9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan. |
10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole. | 10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias. |
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì. | 11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est. |
12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel. | 12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel. |
13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole. | 13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias. |
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì. | 14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est. |
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared. | 15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared. |
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole. | 16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias. |
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì. | 17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est. |
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc. | 18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch. |
19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole. | 19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias. |
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì | 20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est. |
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela. | 21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam. |
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole. | 22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias. |
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni. | 23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni. |
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese | 24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus. |
25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec. | 25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech. |
26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole. | 26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias. |
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì | 27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est. |
28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo. | 28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium : |
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta. | 29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus. |
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole. | 30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias. |
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì. | 31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth. |
32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet | |