Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta.
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette.
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek.
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt.
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette.
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt.
9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan.9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette.
10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat.
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt.
12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel.12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt.
13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt.
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì.17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt.
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot.
19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole.19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt.
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole.22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt.
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte.
25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec.25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket.
26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt.
28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo.28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett,
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta.29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!«
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat.
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt.
32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet.