1 Elihu ciągnął dalej, i rzekł: | 1 After this, Eliu again spoke in this way: |
2 Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: Mam prawo od Boga? | 2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?” |
3 Powiedziałeś: Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech? | 3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?” |
4 Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą. | 4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you. |
5 Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko! | 5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you. |
6 Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów? | 6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him? |
7 Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? | 7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand? |
8 Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga. | 8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man. |
9 Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy, | 9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants. |
10 a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, | 10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night, |
11 nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych. | 11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?” |
12 Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych. | 12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked. |
13 Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi. | 13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case. |
14 Choć mówisz: Nie zwraca uwagi, u Niego sprawa, na Niego czekaj! | 14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him. |
15 Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać, | 15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly. |
16 Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie. | 16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge. |