1 Elihu ciągnął dalej, i rzekł: | 1 És újra megszólalt Eliú, és ezt mondta: |
2 Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: Mam prawo od Boga? | 2 »Vajon helyesnek látszik-e neked felfogásod, hogy mondod: ‘Inkább nekem van igazam, mint Istennek!’ |
3 Powiedziałeś: Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech? | 3 Mert kérdezed: ‘Nem tetszik-e neked az, ami igaz?’ vagy: ‘Mi hasznod abból, ha vétkezem?’ |
4 Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą. | 4 Megfelelek tehát szavaidra és veled együtt barátaidnak: |
5 Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko! | 5 – Tekints az égre és nézd, szemléld a mennyet, amely magasan van fölötted! |
6 Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów? | 6 Ha vétkezel, mit ártasz Neki? Ha számosak bűneid, mit teszel ezzel Neki? |
7 Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? | 7 Ha igaz vagy, mit adsz Neki, és mit vesz ő kezedből? |
8 Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga. | 8 Bűnöd a magadfajta embernek a kára, és igazvoltod neked, ember fiának a haszna. |
9 Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy, | 9 Kiáltanak az elnyomók sokasága miatt, és keseregnek a zsarnokok erős karja miatt. |
10 a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, | 10 De nem kérdik: ‘Hol van Isten, az alkotónk, aki dalokat ad éjjel, |
11 nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych. | 11 aki többre tanított minket, mint a mező barmait, aki bölcsebbé tett minket az ég madarainál?’ |
12 Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych. | 12 Nem hallgat ő rájuk, bárhogy kiáltanak akkor, a gonoszok hivalkodása miatt. |
13 Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi. | 13 De nem igaz, hogy Isten nem hall, hogy a Mindenható nem tekint oda! |
14 Choć mówisz: Nie zwraca uwagi, u Niego sprawa, na Niego czekaj! | 14 Mondd bár, hogy nem veszi észre, az ítélet nála már megvan, csak meg kell őt várnod. |
15 Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać, | 15 Most pedig, mert haragját nem engedi szabadjára, s a bűnt nem bosszulja meg nagyon, |
16 Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie. | 16 Jób is hiába tátja ki száját, és értelem nélkül szaporítja a szót.« |