Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 No seas celoso de la mujer que amas, para no incitarla a comportarse mal contigo.1 Non zeles mulierem sinus tui,
ne ostendat super te malitiam doctrinæ nequam.
2 Note entregues ciegamente a una mujer, hasta el punto que llegue a dominarte.2 Non des mulieri potestatem animæ tuæ,
ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris.
3 No te acerques a una prostituta, no sea que caigas en sus redes.3 Ne respicias mulierem multivolam,
ne forte incidas in laqueos illius.
4 No te entretengas con una cantante, para no ser atrapado por sus artimañas.4 Cum saltatrice ne assiduus sis,
nec audias illam, ne forte pereas in efficacia illius.
5 No mires demasiado a una joven, para no incurrir en su misma condena.5 Virginem ne conspicias,
ne forte scandalizeris in decore illius.
6 No te entregues a las prostitutas, para no arruinar tu patrimonio.6 Ne des fornicariis animam tuam in ullo,
ne perdas te et hæreditatem tuam.
7 No vayas mirando por las calles de la ciudad ni rondes por sus lugares solitarios.7 Noli circumspicere in vicis civitatis,
nec oberraveris in plateis illius.
8 Aparta tu vista de la mujer hermosa y no fijes los ojos en la belleza ajena: muchos se extraviaron por la belleza de una mujer, y por su causa el deseo arde como fuego.8 Averte faciem tuam a muliere compta,
et ne circumspicias speciem alienam.
9 Nunca te sientes junto a una mujer casada ni bebas vino con ella en los banquetes, no sea que tu corazón se incline hacia ella y por tu pasión te precipites en la ruina.9 Propter speciem mulieris multi perierunt :
et ex hoc concupiscentia quasi ignis exardescit.
10 No abandones a un viejo amigo, porque uno nuevo no vale tanto como él. Amigo nuevo es como vino nuevo: que se ponga añejo, y lo beberás con placer.10 Omnis mulier quæ est fornicaria,
quasi stercus in via conculcabitur.
11 No envidies la gloria del pecador, porque no sabes cuál será su suerte.11 Speciem mulieris alienæ multi admirati, reprobi facti sunt :
colloquium enim illius quasi ignis exardescit.
12 No te deleites en lo que deleita a los impíos: recuerda que bajarán al Abismo sin ser justificados.12 Cum aliena muliere ne sedeas omnino,
nec accumbas cum ea super cubitum :
13 Aléjate del que tiene poder para matar y no experimentarás el temor a la muerte. Si te acercas a él, no cometas ninguna falta, no sea que te quite la vida: ten en cuenta que avanzas entre lazos y que caminas por las almenas de la ciudad.13 et non alterceris cum illa in vino,
ne forte declinet cor tuum in illam,
et sanguine tuo labaris in perditionem.
14 Dentro de lo posible, recurre a tus vecinos y busca el consejo de los sabios.14 Ne derelinquas amicum antiquum :
novus enim non erit similis illi.
15 Frecuenta el trato de las personas inteligentes y conversa siempre sobre la Ley del Altísimo.15 Vinum novum amicus novus :
veterascet, et cum suavitate bibes illud.
16 Que los hombres justos sean tus comensales y que tu orgullo esté en el temor del Señor.16 Non zeles gloriam et opes peccatoris :
non enim scis quæ futura sit illius subversio.
17 Por la mano del artista, la obra es digna de elogio, y el jefe del pueblo se muestra sabio por sus palabras.17 Non placeat tibi injuria injustorum,
sciens quoniam usque ad inferos non placebit impius.
18 El charlatán es el terror de su ciudad y el desmedido al hablar se hace odioso.18 Longe abesto ab homine potestatem habente occidendi,
et non suspicaberis timorem mortis.
19 Et si accesseris ad illum, noli aliquid committere,
ne forte auferat vitam tuam.
20 Communionem mortis scito,
quoniam in medio laqueorum ingredieris,
et super dolentium arma ambulabis.
21 Secundum virtutem tuam cave te a proximo tuo,
et cum sapientibus et prudentibus tracta.
22 Viri justi sint tibi convivæ,
et in timore Dei sit tibi gloriatio :
23 et in sensu sit tibi cogitatus Dei,
et omnis enarratio tua in præceptis Altissimi.
24 In manu artificum opera laudabuntur,
et princeps populi in sapientia sermonis sui,
in sensu vero seniorum verbum.
25 Terribilis est in civitate sua homo linguosus :
et temerarius in verbo suo odibilis erit.