Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 No seas celoso de la mujer que amas, para no incitarla a comportarse mal contigo.1 Non essere geloso con la donna che ami, perché non le insegni a farti del male.
2 Note entregues ciegamente a una mujer, hasta el punto que llegue a dominarte.2 Non consegnare l'anima alla tua donna, perché non svilisca le tue forze.
3 No te acerques a una prostituta, no sea que caigas en sus redes.3 Non avvicinare una donna licenziosa, per non cadere nei suoi lacci.
4 No te entretengas con una cantante, para no ser atrapado por sus artimañas.4 Non intrattenerti con una cantante per non cadere nelle sue seduzioni.
5 No mires demasiado a una joven, para no incurrir en su misma condena.5 Non stare a osservare una vergine, perché poi ne pagherai i danni.
6 No te entregues a las prostitutas, para no arruinar tu patrimonio.6 Non darti in balìa delle prostitute, per non perdere il tuo patrimonio.
7 No vayas mirando por las calles de la ciudad ni rondes por sus lugares solitarios.7 Non curiosare per le vie della città e non vagare nei suoi angoli deserti.
8 Aparta tu vista de la mujer hermosa y no fijes los ojos en la belleza ajena: muchos se extraviaron por la belleza de una mujer, y por su causa el deseo arde como fuego.8 Allontana l'occhio dalla donna avvenente e non mirare le bellezze d'una estranea; molti ha sedotto la bellezza d'una donna, il suo amore brucia come un fuoco.
9 Nunca te sientes junto a una mujer casada ni bebas vino con ella en los banquetes, no sea que tu corazón se incline hacia ella y por tu pasión te precipites en la ruina.9 Non sederti assieme con la moglie d'un altro, in sua compagnia non bere ad una festa, perché la tua anima non le corra dietro e tu cada, insanguinato, nella perdizione.
10 No abandones a un viejo amigo, porque uno nuevo no vale tanto como él. Amigo nuevo es como vino nuevo: que se ponga añejo, y lo beberás con placer.10 Non lasciare il vecchio amico perché quello nuovo non l'eguaglia; l'amico è come il vino nuovo: lo bevi con gioia quando è invecchiato.
11 No envidies la gloria del pecador, porque no sabes cuál será su suerte.11 Non invidiare il successo del peccatore, perché non sai come si perderà.
12 No te deleites en lo que deleita a los impíos: recuerda que bajarán al Abismo sin ser justificados.12 Non gioire con gli empi contenti, perché saranno puniti prima di giungere agl'inferi.
13 Aléjate del que tiene poder para matar y no experimentarás el temor a la muerte. Si te acercas a él, no cometas ninguna falta, no sea que te quite la vida: ten en cuenta que avanzas entre lazos y que caminas por las almenas de la ciudad.13 Sta' lontano da chi ha potere d'uccidere, così non avrai paura della morte; ma se l'avvicini, non sbagliare, perché non ti tolga la vita; ricòrdati che ti aggiri tra i lacci e cammini sui bastioni della città.
14 Dentro de lo posible, recurre a tus vecinos y busca el consejo de los sabios.14 Per quanto puoi pondera i tuoi vicini, e consigliati con quelli che son saggi.
15 Frecuenta el trato de las personas inteligentes y conversa siempre sobre la Ley del Altísimo.15 Conversa con gente di senno e discorri sempre sulla legge dell'Altissimo.
16 Que los hombres justos sean tus comensales y que tu orgullo esté en el temor del Señor.16 I tuoi commensali siano dei giusti, e sia tua gloria temere il Signore.
17 Por la mano del artista, la obra es digna de elogio, y el jefe del pueblo se muestra sabio por sus palabras.17 Come l'artigiano eccelle per la sua mano, così un capo di popolo per la parola saggia.
18 El charlatán es el terror de su ciudad y el desmedido al hablar se hace odioso.18 Il chiacchierone è temuto nella città, e pure chi parla a vanvera è odiato.