Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 48


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha.1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis,
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó.2 Qui induxit in illos famem
et zelo suo paucos fecit eos.
3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto.3 Verbo Domini continuit caelum
et deiecit de caelo ignem ter.
4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti?4 Quam amplificatus es, Elias, in mirabilibus tuis!
Et quis potest similiter gloriari tibi?
5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo.5 Qui suscitasti mortuum de sorte mortis
ab inferis in verbo Domini.
6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes:6 Qui deiecisti reges ad perniciem
et gloriosos de lecto suo
et confregisti facile potentiam ipsorum;
7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación;7 qui audis in Sinai indicium
et in Horeb iudicia vindictae.
8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores8 Qui ungis reges ad retributionem
et prophetas facis successores post te;
9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego.9 qui receptus es in turbine ignis
et in curru equorum igneorum;
10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob.10 qui scriptus es paratus in tempora
lenire iracundiam Domini ante furorem,
convertere cor patris ad filium
et restituere tribus Iacob.
11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida!11 Beati sunt, qui te viderunt
et in amicitia tua dormierunt!
12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo.12 Nam et nos vita quidem vivemus,
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo.13 Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus eius.
In diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum;
14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables.14 nec superavit illum verbum aliquod,
et mortuum prophetavit corpus eius.
15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra.15 In vita sua fecit monstra
et in morte mirabilia operatus est.
16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados.16 In omnibus istis non paenituit populum,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum eiecti sunt de terra sua
et dispersi sunt in omnem terram;
17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas.17 et relicta est gens perpauca,
et princeps in domo David.
18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia.18 Quidam ipsorum fecerunt, quod placeret Deo;
alii autem multiplicaverunt peccata.
19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto,19 Ezechias munivit civitatem suam
et induxit in medium ipsius aquam et fodit ferro rupem
et aedificavit ad aquam puteum.
20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías,20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib
et misit Rabsacen et discessit,
et sustulit manum suam in Sion
et superbus factus est in exaltatione sua.
21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó.21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum,
et doluerunt quasi parturientes mulieres
22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones.22 et invocaverunt Dominum misericordem
et expandentes manus suas extulerunt ad eum,
et Sanctus audivit cito vocem ipsorum.
23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey.23 Non est commemoratus peccatorum illorum
neque dedit illos inimicis suis,
sed purgavit eos in manu Isaiae sancti prophetae;
24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión,24 percussit castra Assyriorum
et contrivit illos angelus eius.
25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran.25 Nam fecit Ezechias quod placuit Deo
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias propheta, magnus et fidelis in visione sua.
26 In diebus ipsius retro rediit sol,
et addidit regi vitam.
27 Spiritu magno vidit ultima
et consolatus est lugentes in Sion;
usque in sempiternum ostendit futura
28 et abscondita, antequam evenirent.