Proverbios 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te : |
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam. |
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ ; |
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam : |
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies, |
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia. |
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter, |
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens. |
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. |
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit, |
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te : |
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur ; |
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas ; |
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ; |
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum. |
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos, |
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 et relinquit ducem pubertatis suæ, |
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. |
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ. |
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias : |
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea ; |
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea. |