Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Proverbios 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,3 se appunto invocherai l’intelligenza
e rivolgerai la tua voce alla prudenza,
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,4 se la ricercherai come l’argento
e per averla scaverai come per i tesori,
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la conoscenza di Dio,
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca escono scienza e prudenza.
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;7 Egli riserva ai giusti il successo,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.8 vegliando sui sentieri della giustizia
e proteggendo le vie dei suoi fedeli.
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia,
la rettitudine e tutte le vie del bene,
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,11 La riflessione ti custodirà
e la prudenza veglierà su di te,
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;12 per salvarti dalla via del male,
dall’uomo che parla di propositi perversi,
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;14 che godono nel fare il male
e gioiscono dei loro propositi perversi,
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono distorte;
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,16 per salvarti dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti,
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l’alleanza con il suo Dio.
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni
e rimarrai nei sentieri dei giusti,
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra
e i perfidi ne saranno sradicati.