| 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, | 1 בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָיוּמִצְוֺתַי תִּצְפֹּן אִתָּֽךְ׃ |
| 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; | 2 לְהַקְשִׁיב לַחׇכְמָה אׇזְנֶךָתַּטֶּה לִבְּךָ לַתְּבוּנָֽה׃ |
| 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, | 3 כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָאלַתְּבוּנָה תִּתֵּן קוֹלֶֽךָ׃ |
| 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, | 4 אִם־תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶףוְֽכַמַּטְמוֹנִים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ |
| 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. | 5 אָז תָּבִין יִרְאַת יְהֹוָהוְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָֽא׃ |
| 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. | 6 כִּֽי־יְהֹוָה יִתֵּן חׇכְמָהמִפִּיו דַּעַת וּתְבוּנָֽה׃ |
| 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; | 7 וצפן יִצְפֹּן לַיְשָׁרִים תּוּשִׁיָּהמָגֵן לְהֹלְכֵי תֹֽם׃ |
| 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. | 8 לִנְצֹר אׇרְחוֹת מִשְׁפָּטוְדֶרֶךְ חֲסִידָו יִשְׁמֹֽר׃ |
| 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. | 9 אָז תָּבִין צֶדֶק וּמִשְׁפָּטוּמֵישָׁרִים כׇּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃ |
| 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; | 10 כִּֽי־תָבוֹא חׇכְמָה בְלִבֶּךָוְדַעַת לְֽנַפְשְׁךָ יִנְעָֽם׃ |
| 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, | 11 מְזִמָּה תִּשְׁמֹר עָלֶיךָתְּבוּנָה תִנְצְרֶֽכָּה׃ |
| 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; | 12 לְהַצִּילְךָ מִדֶּרֶךְ רָעמֵאִישׁ מְדַבֵּר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ |
| 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; | 13 הַעֹזְבִים אׇרְחוֹת יֹשֶׁרלָלֶכֶת בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃ |
| 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; | 14 הַשְּׂמֵחִים לַעֲשׂוֹת רָעיָגִילוּ בְּֽתַהְפֻּכוֹת רָֽע׃ |
| 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. | 15 אֲשֶׁר אׇרְחֹתֵיהֶם עִקְּשִׁיםוּנְלוֹזִים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃ |
| 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, | 16 לְהַצִּילְךָ מֵאִשָּׁה זָרָהמִנׇּכְרִיָּה אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִֽיקָה׃ |
| 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. | 17 הַֽעֹזֶבֶת אַלּוּף נְעוּרֶיהָוְאֶת־בְּרִית אֱלֹהֶיהָ שָׁכֵֽחָה׃ |
| 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; | 18 כִּי שָׁחָה אֶל־מָוֶת בֵּיתָהּוְאֶל־רְפָאִים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ |
| 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. | 19 כׇּל־בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּןוְלֹֽא־יַשִּׂיגוּ אׇרְחוֹת חַיִּֽים׃ |
| 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, | 20 לְמַעַן תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ טוֹבִיםוְאׇרְחוֹת צַדִּיקִים תִּשְׁמֹֽר׃ |
| 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. | 21 כִּֽי־יְשָׁרִים יִשְׁכְּנוּ־אָרֶץוּתְמִימִים יִוָּתְרוּ בָֽהּ׃ |
| 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. | 22 וּרְשָׁעִים מֵאֶרֶץ יִכָּרֵתוּוּבוֹגְדִים יִסְּחוּ מִמֶּֽנָּה׃ |