Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

1 Al maestro di coro. Del servo del Signore Davide, il quale pronunciò al Signore le parole di questo canto nel giorno in cui lo liberò dalla mano dei suoi nemici e dal potere degli inferi,
2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

2 dicendo: Ti esalto, o Signore, mia forza,
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio scampo; mio Dio, mia rupe di rifugio; mio scudo, potenza di mia salvezza,
4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

4 degno di ogni lode. Ho invocato il Signore e sono salvo dai miei nemici.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

5 Flutti mortali mi circondarono, torrenti esiziali mi travolsero,
6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

6 mi avvolsero vincoli infernali, mi avvinsero lacci di morte.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

7 Nella mia angoscia invocai il Signore, al mio Dio gridai aiuto; la mia voce udì dal suo tempio, giunse il mio grido alle sue orecchie.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

8 Allora vacillò la terra e sussultò; le basi dei monti tremarono, vacillarono allo scoppio della sua ira.
9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

9 Salì fumo dalle sue narici, fuoco divorante dalla sua bocca, carboni fiammeggianti dalla sua persona.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

10 Allora piegò i cieli e discese, con una nube sotto i suoi piedi;
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

11 salì sopra un cherubino e volò, librandosi su ali spiegate.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

12 Pose le tenebre quale velo all'intorno, fece sua tenda l'oscurità delle acque.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

13 Dallo splendore della sua presenza si sprigionava grandine con carboni di fuoco.
14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

14 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo emise la sua voce;
15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

15 scagliò le sue frecce e li disperse, moltiplicò i suoi lampi e li sbaragliò.
16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

16 E apparvero le profondità del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, alla tua minaccia, o Signore, al soffio dell'alito delle tue narici.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

17 Stese la sua mano e mi prese, mi trasse fuori dalle acque profonde,
18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

18 mi liberò dai miei nemici benché assai più potenti, da quelli che m'odiavano benché più forti di me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

19 Mi affrontarono nel giorno della mia sventura, ma il Signore divenne per me un sostegno.
20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

20 Mi fece uscire al largo, mi trasse in salvo poiché mi vuol bene.
21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

21 Mi ha trattato il Signore secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi ha ripagato.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

22 Sì, ho osservato le vie del Signore e non mi sono allontanato dal mio Dio.
23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

23 Sì, tutte le sue leggi sono dinanzi a me, i suoi decreti non ho rimosso da me.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

24 Retto sono stato con lui e mi sono custodito da ogni mia colpa.
25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

25 Il Signore mi ha ripagato secondo la mia giustizia, essendo pure le mie mani davanti ai suoi occhi.
26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

26 Con l'uomo pietoso ti fai pietoso, con l'uomo retto ti mostri retto,
27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

27 con chi è puro agisci da puro, con chi è perverso ti fai guardingo.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

28 Sì, tu un popolo umile poni in salvo e occhi superbi esponi al disprezzo.
29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

29 Sì, tu sei la mia lucerna, o Signore, il mio Dio che dà luce alla mia oscurità.
30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

30 Sì, con te sono pieno di forza quando vado all'assalto; con il mio Dio do la scalata a qualunque muraglia.
31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

31 La via di Dio è integra, la parola del Signore è sicura; uno scudo egli è per quanti si rifugiano in lui.
32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

32 Poiché chi è Dio all'infuori del Signore e chi è una rupe all'infuori del nostro Dio?
33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

33 Dio mi cinse di forza e rese piana la mia via,
34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

34 rese i miei piedi come di cerve e sopra le alture mi fa stare sicuro;
35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

35 le mie mani addestrò alla guerra e le mie braccia a tirar l'arco di bronzo.
36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

36 Hai dato a me il tuo scudo di salvezza; con la tua destra sei stato il mio sostegno moltiplicando su di me la tua benignità.
37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

37 Hai fatto largo ai miei passi sotto di me e i miei talloni non hanno ceduto.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

38 Inseguivo i miei nemici e li raggiungevo e non mi voltavo senz'averli annientati;
39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

39 li abbattevo e non potevano rialzarsi, essi cadevano sotto i miei piedi;
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

40 mi cingevi di forza per la battaglia, sotto di me piegavi i miei avversari;
41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

41 ai miei nemici mi ponevi alle spalle, quanti mi odiavano io li sterminai.
42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

42 Al loro grido d'aiuto nessuno rispose, gridarono al Signore e non li esaudì;
43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

43 li disperdevo come polvere del suolo, come fango delle strade io li calpestavo.
44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

44 Da contese di popolo mi hai liberato, mi hai posto a capo delle nazioni. Popoli che non conoscevo sono diventati miei sudditi.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

45 All'udir d'orecchio essi mi obbediscono, gli stranieri si inchinano davanti a me;
46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

46 cadono esausti i popoli stranieri, escono trepidanti dai loro rifugi.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio del mio soccorso,
48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

48 il Dio che mi ha dato vittoria e sotto di me ha soggiogato i popoli.
49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

49 Mi ha liberato da rabbiosi nemici, mi ha esaltato sui miei avversari, mi ha sottratto a uomini violenti.
50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

50 Per questo ti lodo, o Signore, fra i popoli, voglio celebrare con canto il tuo nome.
51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.
51 Ha dato al suo re strepitose vittorie, ha usato misericordia con il suo consacrato, con Davide e la sua discendenza per sempre.