Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]
2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

2 I will love thee, O Lord, my strength:
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :
48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.
51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.