Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 Mis pensamientos me obligan a replicar, porque no puedo dominar mi excitación.2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Tengo que oír reproches injuriosos, pero mi inteligencia me inspira una respuesta.3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 ¿No sabes acaso que desde siempre, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 el júbilo de los malvados acaba pronto y la alegría del impío dura sólo un instante?5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Aunque su altura se eleve hasta el cielo y llegue a tocar las nubes con la cabeza,6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 él perece para siempre, como sus excrementos, y sus conocidos preguntan: «¿Dónde está?».7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Huye como un sueño, y nadie lo encuentra, desechado como una visión nocturna,8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 El ojo que lo miraba no lo ve más, el lugar que ocupaba lo pierde de vista.9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Sus hijos indemnizan a los que él empobreció y sus propias manos restituyen las riquezas10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 El vigor juvenil que llenaba sus huesos yace con él en el polvo.11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 El mal era dulce a su boca y él lo disimulaba bajo su lengua;12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 lo saboreaba y no lo soltaba, lo retenía en medio de su paladar;13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 pero su comida se corrompe en las entrañas, es un veneno de víboras dentro de él.14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Tiene que vomitar las riquezas que tragó, Dios se las arranca de su vientre.15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 ¡El mamaba veneno de serpientes y lo mata la lengua de la víbora!16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Ya no ve más los arroyos de aceite ni los torrentes de miel y leche cuajada.17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Devuelve las ganancias sin tragarlas, y no disfruta de lo que lucró con sus negocios,18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 porque oprimió y dejó sin amparo a los pobres, y usurpó casas que no había edificado.19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Su voracidad no conocía descanso y nada escapaba a sus deseos;20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 nadie se libraba de su avidez, por eso no dura su prosperidad.21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 En el colmo de la abundancia, lo asalta la angustia, le sobrevienen toda clase de desgracias.22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Mientras él llena su vientre, Dios descarga el ardor de su ira y hace llover el fuego de su enojo sobre él.23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Si escapa del arma de hierro, lo traspasa el arco de bronce:24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 la flecha le sale por la espalda, y la punta fulgurante por el hígado. Lo invaden los terrores,25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 todas las tinieblas están reservadas para él, lo consume un fuego que nadie atiza y que devora lo que aún queda de su carpa.26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Los cielos revelan su iniquidad y la tierra se levanta contra él.27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Un diluvio se lleva su casa, una correntada, en el día de la ira.28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Esta es la porción que Dios asigna al malvado, la herencia que le tiene destinada.29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.