Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Première épître aux Thessaloniciens 5


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Dans quel délai et quelles circonstances? Cela, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous l’écrive.1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי
2 Vous savez très bien que le Jour du Seigneur se présente de nuit, comme le voleur.2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא
3 Quand tous diront: “C’est la paix, la sécurité!”, la catastrophe les surprendra, comme pour la femme les douleurs de l’accouchement, et ils n’y échapperont pas.3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט
4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres et ce jour ne vous surprendra pas comme un voleur.4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב
5 Vous êtes tous enfants de lumière et enfants du jour; nous, nous sommes étrangers à la nuit et aux ténèbres.5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך
6 Donc, ne restons pas au lit comme les autres, mais veillons, et soyons sur nos gardes.6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר
7 Les dormeurs dorment de nuit, et les buveurs s’enivrent de nuit.7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה
8 Mais nous sommes du jour, et c’est pourquoi nous veillons: nous nous mettrons comme cuirasse la foi et l’amour, et nous prendrons pour casque l’espérance du salut.8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה
9 Car Dieu ne nous a pas faits pour subir sa Colère, mais pour acquérir le salut par Jésus Christ, notre Seigneur.9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח
10 Il est mort pour nous, pour que nous vivions avec lui, que nous soyons éveillés ou que nous dormions.10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד
11 Donc, donnez-vous du courage les uns aux autres et grandissez dans l’unité comme vous le faites déjà.11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם
12 Frères, nous vous demandons d’être reconnaissants envers ceux qui se donnent tant de mal au milieu de vous: ils sont vos dirigeants dans le Seigneur et ils ont le devoir de vous reprendre.12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם
13 Comprenez que vous devez les aimer davantage à cause de ce qu’ils font et vivez en bon accord avec eux.13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם
14 Nous faisons appel à vous, frères: reprenez les indisciplinés, instruisez ceux qui manquent d’enthousiasme, aidez les faibles, soyez compréhensifs avec tous.14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם
15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal. Au contraire, ne cessez pas de vous faire le bien les uns aux autres et à tous en tout temps.15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם
16 Soyez toujours joyeux16 היו שמחים בכל עת
17 et ne vous lassez pas de prier.17 התמידו בתפלה
18 Rendez grâces pour tout: c’est ce que Dieu attend de vous dans le Christ Jésus.18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע
19 N’éteignez pas l’esprit.19 את הרוח לא תכבו
20 Ne prenez pas à la légère ce que disent les prophètes.20 את הנבואות לא תמאסו
21 Mettez tout à l’épreuve et retenez ce qui est bon.21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו
22 Gardez-vous du mal sous toutes ses formes.22 התרחקו מכל הדומה לרע
23 Que le Dieu de paix sanctifie toute votre personne; qu’il garde sans tache tout votre esprit, votre âme et votre corps pour le jour où viendra Jésus Christ notre Seigneur.23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח
24 Celui qui vous a appelés est digne de confiance: il le fera.24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה
25 Frères, priez pour nous.25 אחי התפללו בעדנו
26 Saluez tous les frères avec un saint baiser.26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה
27 Je vous demande au nom du Seigneur que cette lettre soit lue en présence de tous les frères.27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים
28 Que la grâce de Jésus Christ, notre Seigneur, soit avec vous.28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן