Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Un ouvrier buveur ne deviendra jamais riche; qui se néglige dans les petites choses déchoira petit à petit.1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.
2 Le vin et les femmes corrompent les meilleurs; qui fréquente les prostituées perdra toute honte.2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.
3 Il n’y gagnera que la pourriture et les vers: ainsi finira celui qui n’a plus de honte.3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.
4 Qui fait trop vite confiance est une tête légère, qui cède au péché se fait du tort à lui-même.4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.
5 Qui se complaît dans la médisance sera condamné,5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.
6 qui déteste les bavardages échappe au mal.6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.
7 Ne répète jamais ce qu’on t’a dit, et jamais tu n’auras à en souffrir.7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,
8 Ne dis rien à personne, ami ou ennemi; ne le répète pas, sauf si ton silence devait être coupable.8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.
9 On t’écouterait sans doute, mais après on se méfierait de toi et à la fin on te détesterait.9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.
10 As-tu entendu quelque chose? Enterre-le en toi; courage, cela ne te fera pas éclater!10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.
11 Pour un mot qu’il a entendu, le sot est dans les douleurs, il est comme une femme qui attend un bébé.11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.
12 Le secret est insupportable aux entrailles du sot: c’est pour lui comme une flèche plantée dans sa cuisse.12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.
13 Explique-toi avec ton prochain: peut-être n’a-t-il rien fait, et s’il l’a fait, il ne le fera plus.13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.
14 Explique-toi avec ton prochain: peut-être n’a-t-il rien dit, et s’il l’a dit, il ne recommencera pas.14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.
15 Explique-toi avec ton prochain, car souvent on calomnie: ne crois pas tout ce qu’on raconte.15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?
16 Il arrive qu’on glisse sans mauvaise intention; qui n’a jamais péché par la langue?16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.
17 Explique-toi donc avec ton prochain avant d’en venir aux menaces: ensuite tu t’en tiendras à la Loi du Très-Haut.17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.
18 NO TEXT18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.
19 NO TEXT19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.
20 La crainte du Seigneur est le tout de la sagesse; en toute sagesse il y a la pratique de la Loi.20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.
21 NO TEXT21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.
22 Savoir faire le mal n’est pas une sagesse; elle n’est pas davantage dans les desseins des pécheurs.22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;
23 Il y a une forme d’habileté qui est odieuse: elle est folie, puisqu’elle n’a nulle sagesse.23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:
24 Mieux vaut avoir l’esprit limité et craindre le Seigneur, qu’être habile à transgresser la Loi.24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.
25 Il y a une habileté qui ne cherche que l’injustice: on défigure les choses en prétendant faire valoir le droit.25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.
26 Il se fait la victime, il va plié sous le fardeau, mais au fond ce n’est que comédie.26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.
27 Il cache son visage et fait le sourd, mais attention: à la première distraction il te roulera.
28 Un autre ne pèche pas parce qu’il n’en a pas les moyens; à la première occasion il fera le mal.
29 C’est au regard qu’on reconnaît un homme, c’est à son visage qu’on connaît l’homme responsable.
30 La façon dont un homme s’habille, sa façon de rire et de marcher disent ce qu’il est.