Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA VOLGARE
1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements.1 Figliuolo mio, non ti dimenticare della mia legge, e fa che il cuor tuo osservi i miei comandamenti.
2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.2 Per che a te sarà data pace, e alla vita tua lunghezza di giorni e di anni.
3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;3 La misericordia e la verità non ti abbandonerà; circundale alla gola tua, e descrivile nelle tabule del cuore tuo.
4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes.4 E troverai grazia e buono ammaestramento, nel conspetto di Dio e degli uomini.
5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse.5 Abbi fiducia nel Signore con tutto il tuo cuore, e non ti confidare (solo) nella prudenza tua.
6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.6 In tutte le tue operazioni arricòrdati di Dio, e lui drizzerà li tuoi andamenti.
7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal.7 Non esser savio appresso te stesso; temi Iddio, e pàrtiti dal mal operare.
8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur.8 La sanità sarà certamente nel tuo ombilico, e le tue ossa saranno irrigate.
9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;9 Onora Iddio della tua sostanza, e delle primizie di tutte le tue intrate.
10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.10 E si rempieranno i tuoi granai di saturitade, e gli torculari si circonderanno di vino.
11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande;11 Figliuolo mio, non ti crucciare quando tu sarai castigato da Iddio; e non fuggire le sue correzioni.
12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit.12 Per che chi egli ama, quello castiga; e fa come fa lo padre allo figliuolo.
13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence!13 Beato quello uomo che ha trovato la sapienza, e il qual abonda di prudenza.
14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or.14 Meglio è aver acquistato quella, che oro nè ariento; i suoi frutti sono purissimi, e da esser anteposti a tutte le cose.
15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler.15 Più preziosa è di tutte le ricchezze; e tutto quello si può desiderare, non si puote comparare ad essa.
16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.16 La lunghezza della vita è nella sua diritta mano, e nella sinistra sua ricchezze e gloria.
17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs.17 Le vie sue sono vie belle e pacifiche.
18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse!18 Legno di vita è a quelli i quali la piglieranno; e quelli che la terranno saranno beati.
19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;19 Nella sapienza fondò Iddio la terra, e nella prudenza stabilì i cieli.
20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie.20 Dalla sapienza sua sono nati gli abissi; delle acque nuvoli e la rugiada.
21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas.21 Figliuolo mio, fa che questi documenti non si partano da te; osserva la (mia) legge e il (mio) consiglio.
22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.22 E viverai gratamente
23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.23 Allora andarai con fiducia nella via tua, il tuo pie' non inciamparà.
24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible.24 Se tu dormirai, sarai securo; riposera'ti, e soave sarà il tuo sonno.
25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs.25 Non ti spaventare per i sùbiti terrori, e non temere gli uomini empii che si voltano contra a te.
26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège.26 Per che il Signore sarà a lato tuo, e sì ti defenderà che tu non sarai preso.
27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.27 (Figliuolo), non obviare a chi può ben fare; ma se tu puoi, fa anco tu bene.
28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”.28 Non dire all' amico tuo: va e ritorna dimane, e darotti la tal cosa, se tu gli la puoi dare oggi.
29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi.29 Non pensare alcuno male contra lo amico tuo, quando lui ha confidenza in te.
30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.30 Nè contender contra alcuno uomo in vano, non ti avendo offeso.
31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite;31 Non avere invidia all' uomo ingiusto, e non seguitare le vie sue.
32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié.32 Per che ogni ipocrita è in abominazione appresso Iddio, e con i semplici è il suo parlare.
33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes.33 La penuria sarà data da Dio alla casa dell' empio; ma gli abitacoli de' giusti saranno benedetti.
34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles.34 Iddio dileggerà gl' ipocriti, e ai mansueti darà grazia.
35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris.35 I savii possederanno la gloria; il gaudio dei stolt ignominia.