Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 N’oublie pas, mon fils, mes avertissements, que ton cœur sache garder mes commandements.1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei,
2 Ils prolongeront tes jours, ils te donneront la prospérité, des années de vie.2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno.
3 Que ni la bonté, ni la fidélité, ne te fassent défaut! Attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur;3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore,
4 c’est ainsi que tu gagneras bienveillance et estime, de Dieu et des hommes.4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini.
5 D’un cœur entier fais confiance au Seigneur, et ne te fie pas à ta propre sagesse.5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza;
6 Quoi que tu fasses, tiens compte de lui: il aplanira tes chemins.6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi.
7 Ne te crois pas le plus sage: aie la crainte de Yahvé et tiens-toi à l’écart du mal.7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male.
8 Ce sera un remède pour ton corps, tu y retrouveras la vigueur.8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa.
9 Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti,
10 alors tes greniers se rempliront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino.
11 Mon fils, ne méprise pas les avertissements de Yahvé, ne t’insurge pas contre sa réprimande;11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato;
12 car le Seigneur corrige celui qu’il aime, tout comme un père reprend le fils qu’il chérit.12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace.
13 Heureux le mortel qui a trouvé la sagesse, l’homme qui a obtenu l’intelligence!13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato!
14 Provision de sagesse vaut mieux qu’argent en banque; elle te rapporte plus que de l’or.14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro;
15 Elle est plus précieuse que les perles, rien de ce qui t’attire ne peut l’égaler.15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano.
16 De sa main droite elle t’offre longue vie, et de l’autre, richesse et gloire.16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria;
17 Elle te mènera par des chemins plaisants, tous ses sentiers sont sûrs.17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace.
18 Elle est un arbre de vie pour qui s’y attache; heureux ceux qui ont trouvé la sagesse!18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui!
19 C’est par la sagesse que Yahvé a mis la terre en place; par l’intelligence il a fixé le firmament;19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza;
20 par sa science les eaux jaillirent des profondeurs et les nuages déversèrent la pluie.20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada.
21 Agis toujours, mon fils, avec prudence et réflexion: c’est une chose que tu n’oublieras pas.21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio,
22 De là te viendra la vie: tu la sentiras en toi, elle rayonnera sur ton visage.22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola.
23 Alors tu t’avanceras avec confiance, sans peur de trébucher.23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà.
24 Tu iras te coucher sans crainte et durant la nuit ton sommeil sera paisible.24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso.
25 Tu n’auras pas à craindre une catastrophe soudaine, ou l’attaque imprévue des malfaiteurs.25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi;
26 Car Yahvé sera à tes côtés et ton pied ne se prendra pas dans le piège.26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso.
27 Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu.
28 Si tu peux le faire tout de suite, ne dis pas à ton prochain: “Va-t’en, tu reviendras demain et je te le donnerai”.28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito.
29 Ne joue pas un mauvais tour à ton prochain, alors qu’il a confiance en toi.29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia.
30 Ne te dispute pas sans motif avec un autre, alors qu’il ne t’a rien fait de mal.30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male.
31 N’envie pas les violents, n’imite pas leur conduite;31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta.
32 car Yahvé a en horreur les gens sans conscience, c’est aux justes que va son amitié.32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità.
33 Yahvé maudit la maison du méchant, il bénit la demeure des justes.33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette.
34 Il se moque des moqueurs, il accorde sa faveur aux humbles.34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia.
35 La gloire est réservée aux sages, et les sots n’auront que le mépris.35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia.