Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 55


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Méditation. De David.1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica.
3 Tu vois: je suis dans tous mes états, écoute-moi, réponds-moi. Je frémis3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto
4 car j’entends l’ennemi, les menaces des méchants. Ils m’assourdissent de leurs cris, et me persécutent avec rage.4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono.
5 Mon cœur se met à battre, une angoisse mortelle m’étreint,5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte.
6 crainte et tremblements s’emparent de moi, la frayeur me paralyse6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento.
7 et je dis: “Si j’avais seulement l’aile de la colombe, je volerais jusqu’où je puisse me poser.7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo?
8 Je m’enfuirais au loin, je passerais la nuit au désert.8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto.
9 Je me trouverais en hâte, dans la tempête, un abri contre le vent déchaîné,9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera».
10 quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia:
11 jour et nuit elles en occupent les murailles; au-dedans c’est l’injustice et le crime,11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore,
12 astuce et tromperie sont à demeure sur la place.12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
13 Si l’offense venait d’un adversaire, je le supporterais, si un ennemi se dressait contre moi, je me cacherais de lui.13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto.
14 Mais c’est toi, un homme de ma condition, un compagnon, un familier.14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico,
15 Ensemble nous allions à la maison de Dieu, la confidence au cœur.15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio.
16 Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas.16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore.
17 Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.17 Io invoco Dioe il Signore mi salva.
18 Le soir, le matin, à midi, je me plains et m’afflige: lui m’entendra.18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce;
19 Oui, il m’a retiré de la bataille et m’a donné la paix: ils étaient nombreux pourtant contre moi.19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari.
20 Dieu entendra, lui qui règne depuis toujours, il les rabaissera. Pourraient-ils se convertir? ils ne craignent pas Dieu.20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio.
21 On lève la main contre ses amis, on ne respecte pas ses engagements,21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti.
22 la bouche se fait douce comme une crème, mais le cœur est armé. Les paroles sont douces, pommadées, mais l’épée est au clair.22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati.
23 Décharge ton fardeau sur le Seigneur, lui répondra pour toi; il ne laisse pas le juste à terre pour toujours.23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli.
24 Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido.