Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 40


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Yahvé s’adressa à Moïse:1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 “Le premier jour du premier mois, lui dit-il, tu dresseras la Demeure, la Tente du Rendez-Vous.2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
3 Tu y mettras l’Arche du Témoignage et tu la couvriras avec le voile.3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
4 Tu apporteras la table et tu la garniras. Tu apporteras le chandelier et tu y fixeras les lampes.4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
5 Tu placeras l’autel d’or pour le parfum, devant l’Arche du Témoignage, et tu mettras le rideau à l’entrée de la Demeure.5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
6 Tu placeras l’autel des holocaustes devant l’entrée de la Demeure, devant l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
7 Tu placeras le bassin entre la Tente du Rendez-Vous et l’autel, et tu y mettras de l’eau.7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
8 Tu clôtureras la cour tout autour, et tu fixeras la tenture de la porte de la cour.8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
9 Tu prendras l’huile de consécration, tu oindras avec cette huile la Demeure et tout ce qu’elle contient. Tu la consacreras avec tous ses ustensiles, et elle sera sainte.9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
10 Tu consacreras l’autel des holocaustes et tous ses accessoires. Tu consacreras l’autel, et l’autel sera très saint.10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
11 Tu oindras le bassin avec son support et tu le consacreras.11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l’entrée de la Tente du Rendez-Vous et tu les laveras avec de l’eau.12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
13 Puis tu habilleras Aaron avec les vêtements sacrés, tu l’oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service.13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
14 Tu feras ensuite approcher ses fils, tu les habilleras de leur tunique,14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
15 tu les oindras comme tu auras oint leur père, et ils seront prêtres à mon service. Par cette onction ils recevront le sacerdoce perpétuel, pour les générations et les générations.”15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
16 Moïse fit tout comme Yahvé le lui avait ordonné, c’est ainsi qu’il fit.16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
17 Le premier jour du premier mois de la deuxième année, la Demeure fut mise en place. Moïse dressa la Demeure:17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
18 il en posa les supports, il mit en place les planches et les traverses, il dressa les colonnes;18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
19 il étendit la Tente au-dessus de la Demeure et mit par-dessus la couverture de la Tente, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
20 Il prit le Témoignage et le mit dans l’Arche, il fixa les barres à l’Arche, et posa l’Instrument de l’Expiation au-dessus de l’Arche.20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
21 Il introduisit l’Arche dans la Demeure et il plaça la couverture de protection sur l’Arche du Témoignage, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
22 Il plaça la table dans la Tente du Rendez-Vous, du côté nord de la demeure, en avant du rideau,22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
23 et il y posa les pains devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
24 Il plaça le chandelier dans la Tente du Rendez-Vous, en face de la table, du côté sud de la Demeure,24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
25 et il alluma les lampes devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
26 Il mit l’autel d’or dans la Tente du Rendez-Vous, devant le rideau,26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
27 et il fit brûler l’encens, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
28 Il fixa le rideau à l’entrée de la Demeure,28 ووضع سجف الباب للمسكن.
29 il mit l’autel des sacrifices par le feu devant l’entrée de la Demeure, de la Tente du Rendez-Vous, et il offrit un holocauste et une offrande, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
30 Il plaça le bassin entre la Tente du Rendez-Vous et l’autel, et il le remplit d’eau pour les ablutions.30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
31 Moïse, Aaron et ses fils s’y lavèrent les mains et les pieds.31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
32 Quand ils entraient dans la Tente du Rendez-Vous et qu’ils s’approchaient de l’autel, ils se lavaient, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
33 Il installa la cour autour de la Demeure et de l’autel, et il attacha la tenture à la porte de la cour. Et c’est ainsi que Moïse termina tout ce travail.33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
34 Alors la nuée couvrit la Tente du Rendez-Vous et la Gloire de Yahvé emplit la Demeure.34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
35 Moïse ne pouvait plus entrer dans la Tente du Rendez-Vous, parce que la nuée la couvrait et que la Gloire de Yahvé remplissait la Demeure.35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
36 Tout au long de leurs étapes, les Israélites se mettaient en route lorsque la nuée s’élevait au-dessus de la Demeure.36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
37 Mais si la nuée ne bougeait pas, ils ne se mettaient pas en route jusqu’au jour où elle se levait,37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
38 car la nuée de Yahvé reposait sur la Demeure durant le jour, à la vue de toute la maison d’Israël, et pendant la nuit un feu brillait au milieu d’elle. Il en fut ainsi tout au long de leur route.38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم