1 Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le créa à la ressemblance de Dieu; | 1 Questo è il libro della discendenza d'Adamo. Il giorno nel quale Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio. |
2 homme et femme il les créa; il les bénit et leur donna le nom d’Adam (c’est-à-dire Homme) le jour où ils furent créés. | 2 Maschio e femmina li creò, e li benedisse, e li chiamò Adami, nel giorno in che furon creati. |
3 Adam avait 130 ans quand il engendra un fils à sa ressemblance, à son image; il lui donna le nom de Seth. | 3 Ora, Adamo visse centotrent'anni, e generò a propria immagine e somiglianza un figlio; a cui pose nome Set. |
4 Après la naissance de Seth, Adam vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. | 4 Dopo che ebbe generato Set, visse Adamo ottocento anni, ed ebbe figli e figlie. |
5 La vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut. | 5 Tutto il tempo che visse Adamo fu di novecentotrent'anni; e morì. |
6 Seth avait 105 ans quand il engendra Énos. | 6 Set visse centocinque anni, e generò Enos. |
7 Après la naissance d’Énos, Seth vécut encore 807 ans, il engendra des fils et des filles. | 7 Dopo generato Enos, visse ancora ottocentosette anni, e generò figli e figlie. |
8 La vie de Seth atteignit 912 ans au total, après quoi il mourut. | 8 Tutti i giorni di Set sommano a novecentododici anni; e morì. |
9 Énos avait 90 ans quand il engendra Kénan. | 9 Enos visse novant'anni, e generò Cainan. |
10 Après la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles. | 10 Dopo la cui nascita visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie. |
11 La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut. | 11 I giorni della vita di Enos sommarono a novecentocinque anni; e morì. |
12 Kénan avait 70 ans quand il engendra Mahalaléel. | 12 Cainan visse settant'anni, e generò Malaleel. |
13 Après la naissance de Mahalaléel, Kénan vécut encore 840 ans, il engendra des fils et des filles. | 13 Dopo generato Malaleel, visse ottocentoquarant'anni, e generò figli e figlie. |
14 La vie de Kénan atteignit 910 ans en tout, après quoi il mourut. | 14 I giorni tutti di Cainan furono novecentodieci anni; e morì. |
15 Mahalaléel avait 65 ans quand il engendra Yéred. | 15 Visse Malaleel sessantacinque anni, e generò Iared. |
16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut encore 830 ans, il engendra des fils et des filles. | 16 Dopo generato Iared, visse ottocentotrenta anni, e generò figli e figlie. |
17 La vie de Mahalaléel atteignit 895 ans en tout, après quoi il mourut. | 17 I giorni di Malaleel furono, in tutto, ottocentonovantacinque anni; e morì. |
18 Yéred avait 162 ans quand il engendra Hénok. | 18 Iared visse centosessantadue anni, e generò Henoc. |
19 Après la naissance de Hénok, Yéred vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. | 19 Dopo generato Henoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie. |
20 La vie de Yéred atteignit 962 ans en tout, après quoi il mourut. | 20 Sommarono i giorni di Iared a novecentosessantadue anni; e morì. |
21 Hénok avait 65 ans quand il engendra Mathusalem. | 21 Ora, Henoc visse sessantacinque anni e generò Matusala. |
22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut encore 300 ans, il engendra des fils et des filles. | 22 Henoc camminò con Dio, e visse, dopo generato Matusala, trecento anni, e generò figli e figlie. |
23 La vie de Hénok fut de 365 ans. | 23 Tutti i giorni di Henoc furono trecentosessantacinque anni. |
24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l’avait emporté. | 24 E camminò con Dio, e poi disparve, perchè Iddio lo prese [con sè]. |
25 Mathusalem avait 187 ans quand il engendra Lamek. | 25 Visse Matusala centottantasette anni, e generò Lamec. |
26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles. | 26 Dopo che ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie. |
27 La vie de Mathusalem atteignit 969 ans en tout, après quoi il mourut. | 27 Tutta la vita di Matusala fu di novecentosessantanove anni; e morì. |
28 Lamek avait 182 ans quand il engendra un fils. | 28 Lamec poi visse centottantadue anni, e generò un figlio, |
29 Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.” | 29 al quale mise nome Noè, dicendo: «Questi ci consolerà delle fatiche e travagli delle nostre mani nella terra maledetta da Dio». |
30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut encore 595 ans, il engendra des fils et des filles. | 30 Visse Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie. |
31 La vie de Lamek atteignit 777 ans en tout, après quoi il mourut. | 31 I giorni di Lamec sommarono a settecentosettantasette anni; e morì. Noè poi, quando era di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. |
32 Noé avait 500 ans quand il engendra Sem, Kam et Japhet. | |