1 Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le créa à la ressemblance de Dieu; | 1 Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios. |
2 homme et femme il les créa; il les bénit et leur donna le nom d’Adam (c’est-à-dire Homme) le jour où ils furent créés. | 2 Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación. |
3 Adam avait 130 ans quand il engendra un fils à sa ressemblance, à son image; il lui donna le nom de Seth. | 3 Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set. |
4 Après la naissance de Seth, Adam vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. | 4 Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. |
5 La vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut. | 5 El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió. |
6 Seth avait 105 ans quand il engendra Énos. | 6 Set tenía 105 años cuando engendró a Enós. |
7 Après la naissance d’Énos, Seth vécut encore 807 ans, il engendra des fils et des filles. | 7 Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas. |
8 La vie de Seth atteignit 912 ans au total, après quoi il mourut. | 8 El total de los días de Set fue de 912 años, y murió. |
9 Énos avait 90 ans quand il engendra Kénan. | 9 Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán. |
10 Après la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles. | 10 Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas. |
11 La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut. | 11 El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió. |
12 Kénan avait 70 ans quand il engendra Mahalaléel. | 12 Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel. |
13 Après la naissance de Mahalaléel, Kénan vécut encore 840 ans, il engendra des fils et des filles. | 13 Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas. |
14 La vie de Kénan atteignit 910 ans en tout, après quoi il mourut. | 14 El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió. |
15 Mahalaléel avait 65 ans quand il engendra Yéred. | 15 Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred. |
16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut encore 830 ans, il engendra des fils et des filles. | 16 Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas. |
17 La vie de Mahalaléel atteignit 895 ans en tout, après quoi il mourut. | 17 El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió. |
18 Yéred avait 162 ans quand il engendra Hénok. | 18 Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc. |
19 Après la naissance de Hénok, Yéred vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles. | 19 Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. |
20 La vie de Yéred atteignit 962 ans en tout, après quoi il mourut. | 20 El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió. |
21 Hénok avait 65 ans quand il engendra Mathusalem. | 21 Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén. |
22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut encore 300 ans, il engendra des fils et des filles. | 22 Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas. |
23 La vie de Hénok fut de 365 ans. | 23 El total de los días de Henoc fue de 365 años. |
24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l’avait emporté. | 24 Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó. |
25 Mathusalem avait 187 ans quand il engendra Lamek. | 25 Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek. |
26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles. | 26 Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas. |
27 La vie de Mathusalem atteignit 969 ans en tout, après quoi il mourut. | 27 El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió. |
28 Lamek avait 182 ans quand il engendra un fils. | 28 Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo, |
29 Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.” | 29 y le puso por nombre Noé, diciendo “«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.» |
30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut encore 595 ans, il engendra des fils et des filles. | 30 Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas. |
31 La vie de Lamek atteignit 777 ans en tout, après quoi il mourut. | 31 El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió. |
32 Noé avait 500 ans quand il engendra Sem, Kam et Japhet. | 32 Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet. |