Psalmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. | 1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. |
2 Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj: | 2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; |
3 obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi, | 3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. |
4 zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone. | 4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. |
5 Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade. | 5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. |
6 Užas me i trepet hvata, groza me obuze. | 6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. |
7 Zavapih: »O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem! | 7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. |
8 Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio; | 8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest. |
9 brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora.« | 9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. |
10 Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu; | 10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. |
11 danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu. | 11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. |
12 Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze. | 12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: |
13 Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio. | 13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. |
14 Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik | 14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. |
15 s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u domu Božjemu. | 15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. |
16 Smrt neka ih zaskoči, živi nek’ siđu u podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. | 16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
17 A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti. | 17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. |
18 Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj. | 18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. |
19 Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene. | 19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. |
20 Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje. | 20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. |
21 Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju. | 21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. |
22 Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni – isukani mačevi. | 22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
23 Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik. | 23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. |
24 A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu danâ neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam! |