SCRUTATIO

Giovedi, 6 novembre 2025 - Festa delle Sante Reliquie ( Letture di oggi)

Єзекиїл 42


font
БібліяLA SACRA BIBBIA
1 А потім вивів мене на зовнішній двір, на північ, і привів мене до кімнати, що проти закритого простору, проти будівлі, зверненої на північ.1 Quindi mi portò fuori, nel cortile esterno verso settentrione, e mi condusse alle stanze settentrionali che dànno sullo spiazzo riservato e sull'edificio.
2 Спереду вона була 100 ліктів завдовжки, на північ, і 50 ліктів завширшки.2 Sulla facciata aveva una lunghezza di cento cubiti, verso settentrione, e una larghezza di cinquanta cubiti.
3 Проти брами внутрішнього двору й проти кам’яного помосту зовнішнього двору був хідник перед потрійним хідником,3 Dirimpetto ai venti cubiti verso il cortile interno e dirimpetto al lastricato che è nel cortile esterno c'era una scarpata a tre rampe.
4 а перед кімнатами сутки — 10 ліктів завширшки, всередині, й 100 ліктів завдовжки; двері їхні — лицем на північ.4 Davanti alle stanze c'era un corridoio largo dieci cubiti e lungo cento cubiti; aveva gli sbocchi a nord e
5 Верхні кімнати були вужчі, бо хідники забрали в них дещо місця, як і в кімнат нижніх та середніх;5 le stanze superiori erano più basse; le rampe erano ridotte rispetto a quelle inferiori;
6 бо вони були на 3 поверхи, і таких колон, як на дворах, не було в них; тим і були вони вужчі, ніж нижчі й середні кімнати, починаючи від землі.6 erano a tre piani e non erano sostenute da colonne come quelle dei cortili, perciò erano state fatte più basse di quelle inferiori.
7 І зовнішній мур; рівнобіжний з кімнатами, у напрямі зовнішнього двору проти кімнат — 50 ліктів завдовжки.7 C'era una muraglia fuori a lato delle stanze, verso il cortile esterno di fronte alle stanze; era lunga cinquanta cubiti.
8 Бо довжина кімнат зовнішнього двору була 50 ліктів, і перед храмом 100 ліктів.8 La lunghezza della serie di stanze del cortile esterno era appunto di cinquanta cubiti. Ed ecco pure una muraglia di fronte alla sala del santuario per cento cubiti.
9 Під цими кімнатами був вхід зо східнього боку, для того, хто б увіходив туди з зовнішнього двору.9 L'ingresso di quelle stanze dal basso era costituito da un corridoio, da est, per entrarvi dal cortile esterno.
10 По ширині дворового муру, на схід, проти закритого простору й проти будівлі були кімнати.10 Lungo la muraglia meridionale del cortile di fronte allo spiazzo riservato e all'edificio c'erano delle stanze:
11 Перед ними був прохід, і мали вони такий самий вигляд, як кімнати, що були з північного боку, таку ж довжину, таку ж ширину, усі їхні виходи, їхній розклад і їхні двері — такі ж самі, як і в тих.11 davanti ad esse si apriva un passaggio simile a quello delle stanze che c'erano a nord: stessa lunghezza e stessa larghezza; ogni loro sbocco era secondo le regole. Gli ingressi di quelle erano
12 Вони були схожі на входи до південних кімнат: вхід на краю кожного проходу, проти муру на схід, при вході.12 come gli ingressi delle stanze rivolte a sud; una porta era al principio dell'ambulacro, lungo il muro corrispondente, a oriente di chi entra.
13 І сказав він мені: «Кімнати на північ і кімнати на південь, що перед закритим простором, це святі кімнати, де священики, що приступають до Господа, споживатимуть пресвяті жертви. Там вони покладатимуть пресвяті жертви, офіри, жертви за гріх і жертви за переступ, бо то святе місце.13 Egli mi disse: "Le stanze a nord e quelle a sud di fronte allo spiazzo riservato sono le stanze sante, dove i sacerdoti che possono avvicinarsi al Signore mangeranno le porzioni santissime. Vi deporranno le porzioni santissime e l'oblazione e il sacrificio per il peccato e quello di riparazione perché è un luogo santo.
14 Увійшовши у святиню, священики не вийдуть звідти на зовнішній двір, докіль не зоставлять там своєї одежі, що в ній служили, бо вона свята. Вони надягнуть іншу одіж, і тоді можна їм буде наблизитись до місця для народу.»14 Quando i sacerdoti vi saranno entrati non usciranno dal luogo santo nel cortile esterno, ma deporranno le vesti con cui officiano, perché sono sante, e metteranno altri vestiti per avvicinarsi al luogo assegnato al popolo".
15 Скінчивши ж міряти храм ізсередини, вивів мене брамою, зверненою на схід, та й став міряти її ззовні.15 Terminate le misure del complesso del santuario all'interno, mi fece uscire per la porta rivolta a oriente e misurò tutt'attorno.
16 І зміряв тичкою до міряння східній бік — 500 ліктів, тичкою до міряння навкруги.16 Misurò dalla parte orientale, con la canna da misura: cinquecento cubiti con la canna da misura all'intorno.
17 Потім зміряв північний бік — 500 ліктів, тичкою до міряння навкруги.17 Misurò dalla parte settentrionale: cinquecento cubiti con la canna da misura all'intorno;
18 Далі зміряв південний бік — 500 ліктів, тичкою до міряння навкруги.18 la parte meridionale la misurò cinquecento cubiti con la canna da misura
19 Нарешті зміряв західній бік — 500 ліктів, тичкою до міряння.19 all'intorno. Dalla parte occidentale misurò cinquecento cubiti con la canna da misura.
20 З чотирьох боків зміряв мур, — 500 ліктів завдовжки й 500 ліктів завширшки — щоб відділити святе від несвятого.20 Ai quattro lati misurò il tempio; aveva tutt'attorno la muraglia, lunga cinquecento canne e larga cinquecento, per separare il luogo santo da quello profano.