SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Приповідок 3


font
БібліяBIBBIA CEI 2008
1 Мій сину! не забувай мого навчання; | нехай твоє серце береже мої накази,1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 бо вони тобі причинять довголіття, | роки життя й спокою.2 perché lunghi giorni e anni di vita
e tanta pace ti apporteranno.
3 Нехай доброта й вірність тебе не покидають, | прив’яжи їх собі на шию, | напиши їх на таблиці серця.3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino:
légale attorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Тим знайдеш ласку й доброзичливість | в Божих очах і в людських.4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Звірся на Господа всім твоїм серцем, | не покладайсь на власний розум.5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore
e non affidarti alla tua intelligenza;
6 У всіх твоїх путях думай про нього | і він твої стежки вирівняє.6 riconoscilo in tutti i tuoi passi
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Не гадай собі, що ти мудрий, | бійся Господа і від зла ухиляйся,7 Non crederti saggio ai tuoi occhi,
temi il Signore e sta’ lontano dal male:
8 і це буде здоров’ям для твого тіла, | й оновою для костей твоїх.8 sarà tutta salute per il tuo corpo
e refrigerio per le tue ossa.
9 Шануй Господа тим, що ти маєш, | та первоплодами всіх твоїх прибутків,9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 і твої клуні будуть ущерть повні, | твої винотоки вируватимуть молодим вином.10 i tuoi granai si riempiranno oltre misura
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Не легковаж Господнього докору, о мій сину, | і не ухиляйся, коли він карає.11 Figlio mio, non disprezzare l’istruzione del Signore
e non aver a noia la sua correzione,
12 Кого Бог любить, того й картає, | як батько улюбленого сина.12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.
13 Щасливий чоловік, що знайшов мудрість, | людина, що розум придбала,13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza,
l’uomo che ottiene il discernimento:
14 бо її придбання ліпше від придбання срібла, | і понад золото такий прибуток.14 è una rendita che vale più dell’argento
e un provento superiore a quello dell’oro.
15 Вона дорожча від перлів, | ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.15 La sapienza è più preziosa di ogni perla
e quanto puoi desiderare non l’eguaglia.
16 Вік довгий у її правиці, | і в лівиці — багатство й слава.16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Шляхи її — шляхи відради, | всі її стежки — мирні.17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Вона дерево життя для тих, хто її держиться, | щасливий, хто її вхопився.18 È un albero di vita per chi l’afferra,
e chi ad essa si stringe è beato.
19 Господь мудрістю заснував землю, | він розумом утвердив небо.19 Il Signore ha fondato la terra con sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Його знанням розсілися глибини, | і хмари скрапують росою.20 con la sua scienza si aprirono gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
21 Мій сину! Бережи розум і обачність; | нехай не зникають з-перед очей у тебе,21 Figlio mio, custodisci il consiglio e la riflessione
né mai si allontanino dai tuoi occhi:
22 і вони будуть життям душі твоєї, | окрасою твоєї шиї.22 saranno vita per te
e ornamento per il tuo collo.
23 Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю, | і нога твоя не спотикнеться.23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
24 Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися, | коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.24 Quando ti coricherai, non avrai paura;
ti coricherai e il tuo sonno sarà dolce.
25 Не бійся ні переляку раптового, | ані напасти злих, коли нагряне,25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando essa verrà,
26 бо Господь буде безпекою твоєю | і збереже ногу твою від пастки.26 perché il Signore sarà la tua sicurezza
e preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Не затримуй добра від того, кому воно належить, | коли рука твоя здоліє це зробити.27 Non negare un bene a chi ne ha il diritto,
se hai la possibilità di farlo.
28 Не кажи ближньому: «Йди геть, потім прийдеш, | дам узавтра», — коли є у тебе щось.28 Non dire al tuo prossimo:
«Va’, ripassa, te lo darò domani»,
se tu possiedi ciò che ti chiede.
29 Не куй зла на твого ближнього, | коли він з тобою перебуває в довір’ї.29 Non tramare il male contro il tuo prossimo,
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Не сварися з чоловіком без причини, | якщо він тобі зла не заподіяв.30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
31 Насильникові не завидуй, | не наслідуй його поведінки,31 Non invidiare l’uomo violento
e non irritarti per tutti i suoi successi,
32 бо розбещений для Господа осоружний, | з праведниками ж його дружба.32 perché il Signore ha in orrore il perverso,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Прокляття Господа в домі злого, | а житло праведника він благословляє.33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 З насмішників Господь сміється, | покірним дає ласку.34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la sua benevolenza.
35 Мудрі беруть у насліддя славу, | доля безумних — ганьба.35 I saggi erediteranno onore,
gli stolti invece riceveranno disprezzo.