Приповідок 10
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 Розумний син звеселяє батька; | а син безумний — горе матері своєї. | 1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. |
| 2 Скарби, неправдою набуті, не дають користи; | справедливість від смерти рятує. | 2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. |
| 3 Господь не дасть праведникові голодувати; | жадливість злих він геть відкине. | 3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. |
| 4 Рука ледача робить бідним; | збагачує — рука старанних. | 4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. |
| 5 Розумний чоловік збирає літом; | син безсоромний спить у жнива. | 5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. |
| 6 Благословення над головою праведника; | уста безбожних таять насильство. | 6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. |
| 7 Пам’ять праведника буде благословенна, | ім’я ж безбожника струхлявіє. | 7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. |
| 8 Мудрий серцем приймає заповіді, | а безумний балакун близький погибелі. | 8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. |
| 9 Хто чесно ходить, той ходить безпечно; | хто крутить дорогою, той упіймається. | 9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. |
| 10 Хто мружить очі, завдає прикрости, | хто ж докоряє увічі, той творить мир. | 10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. |
| 11 Уста праведного — джерело життя, | уста ж безбожного таять насильство. | 11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. |
| 12 Ненависть сварки роздуває, | а любов гріхи всі покриває. | 12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. |
| 13 В устах розумного перебуває мудрість, | — києм же по спині недоумка. | 13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. |
| 14 Мудрі збирають знання, | уста ж дурного — близька погибель. | 14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. |
| 15 Майно багатого — його фортеця | нещастя бідних — їхні злидні. | 15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. |
| 16 Праця праведного йде на прожиток, | безбожного заробіток — на погибель. | 16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. |
| 17 Стежка життя — берегти науку; | хто відкидає картання, — ходить манівцями. | 17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. |
| 18 Уста правдиві ненависть закривають; | хто розсіває обмову, той дурний. | 18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. |
| 19 В багатомовності гріха не бракуватиме; | хто стримує язик, той розумний. | 19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. |
| 20 Язик праведника — добірне срібло, | серце ж безбожних — низької вартости. | 20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. |
| 21 Уста праведного багатьох годують, | а дурні через брак розуму вмирають. | 21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. |
| 22 Господнє благословення саме збагачує, | як не збагачує жадна праця. | 22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. |
| 23 Чинити зло — для безумного неначе забава; | розумній же людині — мудрість. | 23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. |
| 24 Чого боїться злий те й спадає на нього; | бажання праведних здійсниться. | 24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. |
| 25 Як буря понесеться, безбожний щезне; | а в праведного довічна основа. | 25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. |
| 26 Що зубам оцет і очам дим, | те ледачий тим, які його посилають. | 26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. |
| 27 Господній острах днів додає, | літа ж безбожних скоротяться. | 27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. |
| 28 Надія праведних — радість, | а сподівання лихих — погубне. | 28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. |
| 29 Господня путь для праведника кріпость, | погибель тим, хто чинить зло. | 29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. |
| 30 Повіки праведник не похитнеться, | безбожники ж не населюватимуть землю. | 30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. |
| 31 Уста праведника породжують мудрість, | язик розпусний буде відтятий. | 31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. |
| 32 З уст праведного тече ласка; | з уст грішників — розпуста. | 32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ