Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Giobbe 6


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Allora Giobbe rispose dicenedo:1 فاجاب ايوب وقال
2 « Oh, se fossero pesati i miei peccati pei quali ho meritato il castigo, insieme alla sventura che soffro, sulla bilancia!2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
3 Questa apparirebbe più pesante dell'arena a del mare. Ecco perchè le mie parole son piene di dolore:3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
4 perchè le saette del Signore mi trafiggono, il loro veleno esaurisce il mio spirito, mentre i terrori del Signore mi assaltano.4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
5 Raglia forse l'asino selvatico quando ha l'erba davanti, o muggisce il bue dinanzi alla mangiatoia piena?5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
6 Si può mangiare una vivanda insipida senza sale? Si può gustare ciò che assaggiato dà la morte?6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
7 Ciò che prima io sdegnava toccare, ora, nel bisogno, è diventato il mio cibo.7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
8 Oh! mi avvenisse quel che desidero, mi concedesse Iddio quel che aspetto!8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
9 Che colui che ha cominciato mi finisca, lasci libera la sua mano e mi faccia morire!9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
10 Ciò mi sarebbe di consolazione, che in mezzo ai mali non mi risparmi, e di non essermi opposto alle parole del Santo.10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
11 E qual'è la mia forza da poterla durare? Quale fine m'aspetta, per sopportare con pazienza?11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
12 La mia resistenza non è come quella delle pietre, e la mia carne non è di bronzo.12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
13 Ecco, non c'è più energia in me, ed anche i miei cari mi hanno abbandonato.13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
14 Chi non ha compassione per l'amico non ha più il timore del Signore.14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
15 I miei fratelli son passati davanti a me come un torrente che precipita nelle convalli.15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
16 A chi teme la brinata cadrà addosso la neve.16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
17 Appena si saran dileguati, periranno, ai primi calori dispariranno dal loro luogo.17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
18 I sentieri dove camminano son tortuosi, inoltrandosi nel deserto, periranno.18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
19 Mirate i sentieri di Tema e le strade di Saba, e aspettate un poco.19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
20 Son confusi, perchè io ho sperato; venuti fino a me, sono stati coperti di confusione.20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
21 Siete venuti ora, e al sol vedere il mio male inorridite.21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
22 Vi ho forse detto: Portatemi qualche cosa, datemi dei vostri beni?22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
23 Oppure: Liberatemi dalla mano del nemico, strappatemi dalla mano dei potenti?23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
24 Insegnatemi, e io tacerò e se per caso ho sbagliato, mostratemelo.24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
25 Perchè intaccate le parole di verità, mentre non v'è tra voi chi possa riprendermi?25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
26 Solo per rimproverare fate dei discorsi, e gettate le parole al vento;26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
27 date addosso all'orfano, e vi sforzate di rovinare il vostro amico.27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
28 Su via, portate in fondo quel che avete cominciato, porgete l'orecchio, e guardate se mentisco.28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
29 Rispondete, vi prego, senza altercare, e dicendo ciò che è giusto, giudicate;29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
30 e non troverete iniquità sulla mia lingua e sulla mia bocca non risuonerà la stoltezza ».30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا