Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 17


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.
2 العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث.2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.
3 البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.
4 الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد.4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.
5 المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.
6 تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم.6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.
7 لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.
8 الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح.8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.
9 من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.
10 الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.
11 الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.
12 ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.
13 من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.
14 ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.
15 مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.
16 لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم.16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.
17 الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!
18 الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا.18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.
19 محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.
20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.
21 من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق.21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!
22 القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.
23 الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.
24 الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.
25 الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.
26 ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة.26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.
27 ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.
28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.