Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 118


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
2 ‎ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته‎.2 Qu'elle le dise, la maison d'Israël: éternel est son amour!
3 ‎ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته‎.3 Qu'elle le dise, la maison d'Aaron: éternel est son amour!
4 ‎ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته4 Qu'ils le disent, ceux qui craignent Yahvé: éternel est son amour!
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب‎.5 De mon angoisse, j'ai crié vers Yahvé, il m'exauça, me mit au large.
6 ‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.6 Yahvé est pour moi, plus de crainte, que me fait l'homme, à moi?
7 ‎الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي‎.7 Yahvé est pour moi, mon aide entre tous, j'ai toisé mes ennemis.
8 ‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان8 Mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier en l'homme;
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.9 mieux vaut s'abriter en Yahvé que se fier aux puissants.
10 ‎كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم‎.10 Les païens m'ont tous entouré, au nom de Yahvé je les sabre;
11 ‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.11 ils m'ont entouré, enserré, au nom de Yahvé je les sabre;
12 ‎احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.12 ils m'ont entouré comme des guêpes, ils ont flambé comme feu de ronces, au nom de Yahvé jeles sabre.
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني‎.13 On m'a poussé, poussé pour m'abattre, mais Yahvé me vient en aide;
14 ‎قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا‎.14 ma force et mon chant, c'est Yahvé, il fut pour moi le salut.
15 ‎صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس15 Clameurs de joie et de salut sous les tentes des justes: "La droite de Yahvé a fait prouesse,
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس‎.16 la droite de Yahvé a le dessus, la droite de Yahvé a fait prouesse! "
17 ‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.17 Non, je ne mourrai pas, je vivrai et publierai les oeuvres de Yahvé;
18 ‎تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني18 il m'a châtié et châtié, Yahvé, à la mort il ne m'a pas livré.
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.19 Ouvrez-moi les portes de justice, j'entrerai, je rendrai grâce à Yahvé!
20 ‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.20 C'est ici la porte de Yahvé, les justes entreront.
21 ‎احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا‎.21 Je te rends grâce, car tu m'as exaucé, tu fus pour moi le salut.
22 ‎الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية‎.22 La pierre qu'ont rejetée les bâtisseurs est devenue la tête de l'angle;
23 ‎من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا23 c'est là l'oeuvre de Yahvé, ce fut merveille à nos yeux.
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه‎.24 Voici le jour que fit Yahvé, pour nous allégresse et joie.
25 ‎آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ‎.25 De grâce, Yahvé, donne le salut! De grâce, Yahvé, donne la victoire!
26 ‎مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب‎.26 Béni soit au nom de Yahvé celui qui vient! Nous vous bénissons de la maison de Yahvé.
27 ‎الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح‎.27 Yahvé est Dieu, il nous illumine. Serrez vos cortèges, rameaux en main, jusqu'aux cornes del'autel.
28 ‎الهي انت فاحمدك الهي فارفعك‎.28 C'est toi mon Dieu, je te rends grâce, mon Dieu, je t'exalte; je te rends grâce, car tu m'as exaucé,tu fus pour moi le salut.
29 ‎احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته29 Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!